Translate.vc / French → English / Chamberlain
Chamberlain translate English
722 parallel translation
Chambellan de Sa Majesté, général de cavalerie et capitaine de la garde.
His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry - Captain of all Guards.
Chambellan de Sa Majesté, premier lieutenant de la garde montée royale et impériale.
His Majesty's Chamberlain and First Lieutenant of the Imperial and Royal Life Guard-Mounted.
J'ai des questions à lui poser.
I wanna ask him a few questions. Hello, Chamberlain?
C'est un vrai Chamberlain.
It's a genuine Chamberlain.
Chamberlan.
Chamberlain.
Est ce que le Chamberlan Oishi est au courant?
Does Chamberlain Oishi know?
Notre tâche est d'exécuter les ordres du Chamberlan.
Our work is to carry out the chamberlain's orders.
Est-ce un Chamberlan adéquat?
Is he a fit chamberlain?
J'ai reçu les ordres du Chamberlan Oishi.
I have my orders from Chamberlain Oishi.
Chamberlan, le Clan Asano est face à une crise.
Chamberlain, the Asano clan faces a crisis.
Vous êtes un Chamberlan reponsable de ceci.Aidez-moi.
You're a chamberlain in charge of it. Help me.
Un courrier du Chamberlan Yasui d'Edo pour vous.
Edo Chamberlain Yasui's missive to you.
Le Chamberlan Ono veut.. faire de Lord Daigaku l'héritier.. et lui remettre le château... pacifiquement.
Chamberlain Ono wants... to make Lord Daigaku the heir... and turn over the castle... peacefully.
Coment le Chamberlan Oishi pourait-il réunifier une telle différence?
How will Chamberlain Oishi unify such difference?
Le Chamberlan Oishi et moi... sommes cousins.
Chamberlain Oishi and I... are cousins.
Vos êtes le bras droit du Chamberlan.
You're Chamberlain's right-hand man.
Mais c'est au Chamberlan de décider.
But Chamberlain's to decide it.
Ayez confiance dans le Chamberlan et attendez.
Trust Chamberlain and wait.
Chamberlan!
Chamberlain!
Pour le Chamberlan.
or Chamberlain.
Matsunojo, le fils du Chamberlan- -
Matsunojo, Chamberlain's son- -
Mais nous voulons aussi que le Chamberlan explique à notre fierté.
But we want Chamberlain to explain to our fill too.
Et vous vous appellez Chamberlan?
You call yourself Chamberlain?
Quand je devins Chamberlan je n'avais que 18 ans.
I became a chamberlain when I was only 18 too.
Le chamberlan Oishi abandonna le château d'Ako... Et jura au plus profond de son coeur, de venger son Lord bafoué.
Chamberlain Oishi yielded the Ako castle... and vowed deep in his heart to avenge his wronged lord.
Oishi, le précedent Chamberlan d'Ako est ici.
Oishi, the former Ako chamberlain's here.
Je fus autrefois Chamberlan... et porte-parole de mon Lord.
I was once a chamberlain... and spokesman for my lord.
Quoiqu'il fasse.... Il est notre ancien Chamberlan.
No matter what... he is our former chamberlain.
Chamberlan...
Chamberlain...
Seulement en terminant notre famille... nous pourrons accomplir la requète du Chamberlan.
Only by ending our family... we can carry out the chamberlain's request.
Chamberlain? - Oui.
- Chamberlain?
Si je vous comprends bien, Chamberlain, Mon gouvernement a l'intention de faire quelques changements en Afrique du Sud.
If I understood you right, Chamberlain, my government intends to make some changes in South Africa.
Cela vous étonne, Chamberlain?
Does that surprise you, Chamberlain?
Sommes-nous des voleurs, Chamberlain?
Are we thieves, Chamberlain?
Oh, Chamberlain, nous avons assez de problèmes en Inde.
Oh, Chamberlain, we have enough trouble in India.
Un type louche, Chamberlain.
A shady fellow, Chamberlain.
Ne devrait-il pas, Chamberlain?
Shouldn't the man be, Chamberlain?
Vous pourrez avoir votre guerre, Chamberlain, mais ça serait plus efficace Si vous inviter d'abord M. Krüger à négocier une fois de plus.
You can have your war, Chamberlain, but it would be very effective if you first invited Mr. Krüger to negotiate one more time.
Alors laisse-moi te dire, ce Chamberlain a pensé que j'oserai pas y aller.
Then let me tell you, this Chamberlain thought I'd call it off.
Il ne signera jamais l'accord Chamberlain a fabulé.
He " ll never sign the agreement Chamberlain drew up.
Chamberlain saura le tromper, quand même.
Chamberlain will fool him, all right.
Eh bien Chamberlain, êtes-vous sûr que vous avez pensé à tout?
Well Chamberlain, are you sure you have thought this through?
Ce Chamberlain est en effet le plus grand imbécile que j'ai jamais vu.
This Chamberlain is indeed the biggest jackass I've ever seen.
J'ai été transféré au Camp Chamberlain.
Well, you see, I was transferred out here to Chamberlain Field.
Je resterai à Chamberlain jusqu'au départ, je suppose.
I'll be at Chamberlain for a while, I suppose, until we're shipped.
- Bonjour, Chamberlain.
- Good morning, Chamberlain.
- M. Chamberlain s'intéresse à l'affaire.
- Chamberlain has an interest in this case.
- Bonsoir, M. Chamberlain.
- Good evening, Mr. Chamberlain.
Chamberlain à l'appareil.
Hello. Yes, Chamberlain speaking.
Vous connaissez le procureur adjoint, Chamberlain.
- You know Assistant DA Chamberlain.
Appelle Chamberlain!
Get Chamberlain on the phone.