Translate.vc / French → English / Chromé
Chromé translate English
493 parallel translation
- Plateau en acier, pieds chromés.
- Steel top, chrome legs.
Le pistolet chromé que Pee-Wee t'avait promis. Je vais aussi te l'acheter.
That chromium-plated 22 gun that Pee Wee promised you, I'll buy you that too!
Le pistolet chromé que M. Miller m'a promis.
The chromed.22 pistol that Mr. Miller promised to me.
On est d'accord, ceux avec le robinet chromé.
So, we agree on that. With chromatic faucets.
Une pointe de foret en acier chromé.
Chrome steel drill point.
Tôt ce matin, le shérif a trouvé un pare-chocs chromé au bas de la falaise.
See, early this morning, the sheriffs found a shiny bumper at the base of the cliff.
C'est le truc chromé.
It's that, uh, chrome-looking thing.
1 400 cm ³. Jambes tendues sur pose-pieds chromés.
About 1400cc's worth, tucked into a'74 straight legged chrome frame kicked.
Pignon, chaîne et rayons chromés, radio chromée, et un fourche sportster de 20 cm avec biellette chromée.
With a chrome sprocket, chrome chain, chrome spokes, a chrome tranny, a chrome puddy and an eight-inch extended sportster fork with a chrome dog bone.
Les tubulures sont chromées à l'intérieur.
The pipes are chrome-plated.
Roues chromées.
- Chrome wheels. - Yeah.
Chromé, canon court, mais aussi efficace qu'un revolver d'ordonnance.
It's nickel-plated, snub-nosed, but basically a service revolver.
En armures soniques, on s'égosille dans des grenades chromées
We're all encased in sonic armour belting'out through chrome grenades
En armures soniques, on s'égosille dans des grenades chromées
All encased in sonic armour belting out through chrome grenades
Couleur crème, banquettes de cuir rouge sang... gros pare-chocs chromés.
Bone white, leather, oxblood upholstery big, huge, chrome fender skirts.
Tu sais ce qu'elles font de leur bâton dur, lisse, poli et chromé aujourd'hui?
You know what they do with those hard, smooth, polished, chrome batons these days.
Je sais pas combien de temps... j'ai attendu que le revolver chromé, placé derrière ma tête, tire.
I don't know how long I knelt there waiting for that chrome-plated revolver at the back of my head to go off.
N'ayez pas peur, les chaînes sont très solides.
Don't be alarmed. Those chains are made of chrome steel.
C'est du chrome.
It's chromium.
J'ai demandé à Grand-père de m'acheter un pistolet. Il est rentré soûl, et m'a dit qu'il n'y en avait pas.
I gave Gramps my 5 in order to buy a chrome pistol, but he came home drunk and without it.
Oubliez les tas de ferrailles assemblés à la chaîne, couverts de chrome voyant, de décorations bon marché, de noms idiots et dépourvus de savoir-faire.
You don't want a new car. You don't want one of those rinky-dink, slapped-together on an assembly line, covered with chintzy chrome, fin tails, idiotic names and no more workmanship than you can stick into a thimble.
La largeur et la fréquence des rayons dépendent de la présence de certains métaux comme le chrome et le plutonium.
Oh, just for practice, in case there was anything flying around that we really wanted to know about. - So it is a sort of radar. - Sort of, sort of.
Mon associé aime le moderne, bronze, chrome, moi, je préfère la qualité. Des nouvelles de notre ami Wrightson?
Better you should put the cannelloni on the fire than the log.
Vérifiez d'abord que, sous le chrome, ne se cache pas une conscience, surtout si vous conduisez le long d'une route détrempée, dans La Quatrième Dimension.
Check first to see that underneath that chrome there does not lie a conscience, especially if you're driving along a rain-soaked highway in the twilight zone.
Le chrome en opposition à la couleur sombre de la voiture est repris en écho par la robe de soirée.
The use of chrome against the dark tone of the car is carried out... ... in the evening gown in this photograph here.
Dites donc, sacrée performance.
Now, that's a chrome-plated gas.
Non, je vais mouiller mes chromes.
I can't, my chrome will get wet!
Tout en chrome.
Look good in chrome.
- Il faut un boulon en chrome.
- It needs a chrome bolt.
- Le chrome, c'est un cauchemar.
- Chrome will be a nightmare.
Les chromes étaient ternis.
I saw the chrome was tarnished.
Votre belle-sœur va adorer la plage si la corrosion ne la dérange pas.
Well, you tell your sister-in-law that she will love it at the beach if she doesn't mind that problem with the salt air on the chrome.
Roues à rayons chromées.
Chrome-spoke wheels.
On se retrouve au Chrome-Dome.
We'll meet you later at the chrome-dome exhibit.
- Jolis chromes.
- Nice chrome.
J'ai désherbé et poli le chrome.
I plucked the weeds, I polished the chrome.
Saint chrome!
Holy chrome!
Saint chrome.
Holy chrome.
Chrome!
Chrome! Come.
Chrome.
Chrome.
T'arrête pas, surtout t'arrête pas lnjection électronique Transmission automatique
Keep talkin'Wooh, keep talking With fuel injection cut-off and chrome plated rods, oh, yeah
Moi, je m'offre une bouteille et une fille du keno capable de sucer le chrome d'un piton de caravane.
I'm gonna get me a bottle of tequila, one of those Keno girls... that can suck the chrome off a trailer hitch, then kinda kick back.
Regarde les chromes!
Look at that chrome.
Comme ces vieilles voitures en deux tons, toute brillante, du chrome partout...
You know, one of these old cars, two tone, and very shiny car, lots of chrome, you know...
Elle était... elle était blanche comme du chrome elle faisait 3,4 mètres de tour... elle était ronde comme un fromage... Elle était là...
It was... it was white as chrome at least 3 to 4 meters wide... it was round like cow's cheese it was beautiful...
Sur son engin de chrome et d'acier, sans prudence...
He ain't foolin'no one on that pile of chrome and steel
Des lignes droites, du déodorant et du formica?
Straight lines and deodorant, chrome and Formica?
Exportatrice de chrome
And your chief export is chrome
Ne touche pas au chrome!
Don't touch the chrome!
Ne touche pas les chromes.
Don't touch the chrome.
Ne touche pas aux chromes.
Don't touch the chrome.