Translate.vc / French → English / Chronicle
Chronicle translate English
403 parallel translation
Chronique de la peste de Wisborg, Année Domini 1838
Chronicle of the Great Death in Wisborg anno Domini 1838, by...
"Qu'est-ce que l'inflation?"
WHAT IS INFLATION? WHAT WAS THE CHRONICLE OF SEPTEMBER 18. HEIHACHIRO OOSHIO, LIFE AND WORK
New York appelle M. Adams du Chronicle à Washington.
Long distance. New York calling Mr. Adams... of The Chronicle at Washington, DC.
Haggerty, ici Adams du Washington Chronicle.
Hello, Haggerty. This is Adams of The Washington Chronicle.
On parlera de moi de moi dans le Tynecastle Chronicle.
My name will be seen in the "Tynecastle Chronicle".
Le Chronicle annonce la disparition de Mme Silverstone à Brooklyn.
Here's a front page story in the Chronicle about a Mrs. Harry Silverstone in Brooklyn who's missing.
Voici un titre sur trois colonnes dans le Chronicle.
That's all right. Mr. Carter, here is a three column headline in the Chronicle.
Demandez le Chronicle!
Read all about it in the early morning Chronicle.
- Le Chronicle est un bon journal.
The Chronicle's a good newspaper.
Un excellent journal!
Chronicle's a good idea for a newspaper.
Mais regardez qui travaille pour le Chronicle.
But look who's working for the Chronicle.
Vous savez combien de temps il a fallu pour réunir une telle équipe?
You know how long it took the Chronicle to get that staff together?
Envoyez cette photo au Chronicle!
Make an extra copy of that picture and mail it to the Chronicle.
Ces gens qui sont désormais à l'Inquirer, qui étaient au Chronicle jusqu'à hier...
Bernstein, these men who are now with the Inquirer who were with the Chronicle until yesterday
Hier, ils étaient au Chronicle. Étaient-ils dévoués au Chronicle, comme à présent à l'Inquirer?
Bernstein, these men who were with the Chronicle weren't they just as devoted to the Chronicle policy as they are now to our policies?
Avons-nous les mêmes principes que le Chronicle?
Do we stand for the same things the Chronicle stands for?
Passez-moi Spencer au Daily Chronicle.
- Yes sir? - Get me Spenser of the Daily Chronical please.
Choisissez-en un, vous clouerez le bec au Chronicle.
Pick one out and you can make the Chronical eat their words.
Le Chronicle va bien voir.
No, no, no, the gal's right. Can't let the Chronicel get the laugh on us.
C'est l'avis du Chronicle.
- The Chronicel will consider it dirt cheap.
Il y a des gars du Chronicle.
Hey Benny, there's a couple of mugs from the Chroncel snooping around out here...
Le chef du Chronicle.
The fellow that runs the Chronicel.
Lancez l'édition spéciale du Chronicle.
Phone the Chronicel, tell them to start getting those extras out.
- Dans la Chronique.
- In The Chronicle.
Tu veux le calme. Tu l'as dit à la Chronique.
You said so in The Chronicle.
Le Dayton Chronicle.
The Dayton Chronicle.
- Le Dayton Chronicle?
So, you're on the Dayton Chronicle, eh?
Alors c'est quoi, son nom?
So, maybe you'll tell me who is city editor in the Dayton Chronicle?
- Oui? D'où connaissez-vous le nom de l'éditeur du Dayton Chronicle?
How did you know the name of the city editor of the Dayton Chronicle?
Les faits et personnages de ce film, bien que s'inspirant d'une période tragique et héroïque de 9 mois d'occupation nazie, sont imaginaires. Ainsi, toute ressemblance avec des faits et personnages réels est purement fortuite.
All characters and incidents in this film, though inspired by the tragic and heroic chronicle of the nine months that lasted the Nazi Occupation, are fictitious
La Chronique de Los Angeles.
Los Angeles Chronicle.
On va aller aux bureaux du Chronicle.
We're going right down to the Chronic / e office now.
J'amène Sara Farley aux bureaux du Chronicle.
Listen, I'm bringing Sara Farley right down to the Chronic / e office.
Le Chronic / e.
Chronicle.
- Le Chronic / e devait...
- I thought the Chronicle line was...
Quels journaux?
- Reporters... what paper? You mean Chronicle, Christian Science Monitor... what?
Notre petit journal régional en parlera la semaine prochaine.
Our little county newspaper is sure to chronicle the fact next week.
Ici Casey Mayo.
Lace edge. Officer, this is Casey Mayo on the Chronicle.
Tout sera dans l'article.
You can read all about it in The Chronicle.
Pardon Monsieur, accorderiez-vous un entretien au "London Chronicle"?
[Laughter] ( Male # 5 ) Excuse me, Sir. I wonder if I might have a few of your observations
...
THE RED AND THE BLACK Part Two THE RED AND THE BLACK A Chronicle of 1830 Roberto!
Moi, Hamar, Grand Prêtre d'Egypte... rédige la chronique du régne de Chéops, souverain de ce pays.
I, Hamar, lord high priest of Egypt am preparing a chronicle of the reign of Khufu ruler of Egypt.
- Le Chronicle. Je peux m'asseoir?
- I'm with the Chronicle, may I sit?
Ecoutez, j'attends un journaliste du Dallas Chronicle.
Listen, I'm expecting a reporter from The Dallas Chronicle.
- Dans La Chronique?
- In The Chronicle?
Dr Vogler, vous avez annoncé votre spectacle dans la gazette de la ville, en promettant toutes sortes de sensations.
You have announced an entertainment in the town chronicle brimming with a range of sensations.
Vous ne voyez qu'une partie des 2500 spécialistes d'exception employés par l'Evening Chronicle.
Here you see only a handful... of the 2,500 highly-trained specialists employed by the Evening Chronicle.
Ce soir, pour commencer, nous avons invité James Gannon, responsable du local au Chronicle.
Tonight, to start us off, we invited James Gannon... City Editor of the Chronicle.
Ici le Chronicle.
This is the Chronicle.
Le Chronicle affirme que John Doe est une imposture.
Wasting my time, listening to this mad woman.
Certainement.
For the London Chronicle.