Translate.vc / French → English / Citizen
Citizen translate English
4,186 parallel translation
Mais c'était plus qu'une croix, c'était un symbole déclarant que dans ce pays, tout citoyen est libre d'avoir la foi qu'il désire ou de ne pas avoir la foi du tout.
But it was more than a cross. It was a symbol that, in this land, a citizen has the freedom to worship as he or she desires or the freedom not to worship at all.
Bien, si Diego avait un statut matrimonial différent ou si vous étiez un citoyen modèle, j'aurais été plus optimiste.
Well, if Diego's marital status were different or if you were a model citizen, I would be more optimistic.
Mais je suis un bon citoyen et tout.
But I'm all solid-citizen and everything.
On va devoir arrêter un citoyen.
Gonna have to make a citizen's arrest.
Si son bébé nait ici, c'est un citoyen.
If her baby's born here, he's a citizen.
Je veux un Illinois où chaque citoyen, homme et femme, jeunes et vieux, peuvent réaliser leurs rêves...
I want an Illinois where every citizen, man and woman, young and old, can realize their dreams.
En l'honneur de ta quête sans fin pour materner personnellement chaque citoyen américain,
In honor of your never-ending quest to personally babysit each and every American citizen,
Il est respectueux des lois, il paie ses impôts.
He's been a law-abiding citizen, a taxpayer...
Si Angelo se marie à une citoyenne américaine.
-... if Angelo marries a U.S. citizen.
Durant ce temps il a été un modèle, un citoyen qui respecte la loi, votre Honneur.
During which time he was a model, law-abiding citizen, your honor.
Un citoyen préoccupé.
A concerned citizen.
C'est le droit de tout citoyen.
It is the right of every citizen.
Votre honneur, un citoyen a le droit de s'attendre à une certaine intimité lorsqu'il est chez lui.
Your Honor, a citizen has the expectation of privacy inside his own home.
Chaque famille en bonne situation, chaque citoyen respectueux de la loi pourra revenir quand la construction du nouveau Lennox Gardens sera terminée.
Every family in good standing, every law-abiding citizen will be welcomed back when the construction for the new Lennox Gardens is completed.
Tu as un citoyen enchanté.
You have one very satisfied citizen.
J'ignore encore pourquoi la citoyenne est venue me parler, RON VOUS AIME BIEN MAIRIE PREMIER ÉTAGE mais je suis heureux de voir un projet enfin fonctionner.
I'm still not sure why the citizen decided to come speak with me in person, but I'm just happy to see a government program finally work.
Je suis citoyenne américaine.
I'm an American citizen.
et enfin, si ce n'était pas une preuve suffisante, ce qui devrait l'être, c'est Madame Curie en se tuant par la découverte du radium, qui, bien quet naturalisée française, était polonaise de naissance!
And then, finally, if that wasn't enough- - which it should've been- - this is Madame Curie killing herself by discovering radium, who, although she was a naturalized French citizen, was Polish by birth!
- Garantir qu'un taré...
- about some nut job... - Citizen.
Je suis une citoyenne américaine et je ne resterai pas silencieuse!
I am a US citizen, and I will not be silenced!
Je suis une citoyenne américaine, et je ne resterai pas silencieuse!
I am a US citizen, and I will not be silenced!
Randy est né ici, c'est un citoyen.
Randy was born here, so he is a citizen.
Je suis citoyenne américaine. Je serai pas réduite au silence!
I am a U.S. citizen, and I will not be silenced!
Je suis citoyenne américaine. Je serai pas réduite au silence!
I am a u.S. Citizen, and I will not be silenced!
Ca fait très Citizen Kane.
Very Citizen Kane.
J'en avais assez d'être traitée comme une citoyenne de deuxième ordre parce que je suis un monstre!
And I was tired of being treated like a second class citizen just because I'm a monster!
Comment puis-je vous aider citoyen?
- Can I help you, citizen?
Excellente question, non citoyen.
- Excellent question, not a citizen.
C'est un nouveau citoyen de notre magnifique ville, mais nous l'embrassons comme l'un de nos fils.
He's a new citizen of our great city, but we embrace him as one of our sons.
On dirait pas un citoyen honnête.
That look like a good citizen to you?
Grâce à cette vidéo, M. O'Brien vient d'être relaché, ce qui est bien pour lui, mais... ne fait pas de vous une citoyenne.
Well, thanks to this video, Mr. O'Brien was just released, which is bully for him but, uh... doesn't make you any more of a citizen.
Un simple citoyen comme Preston Blair peut dire ce qu'il veut, puisqu il n'a aucune autorité.
A private citizen like Preston Blair can say what he pleases, since he has no authority over anything.
À ce moment-ci de l'histoire, appelons ça le présent, je suis un citoyen respectable des États-Unis.
At this point of the story, let's call it the present, I am an upstanding citizen of these United States.
Je crois qu'il y a quelque chose que le citoyen moyen ne comprendrait pas.
Now, there's something that your average citizen just wouldn't understand.
Club de retraités "Les trompe-la-mort".
"Never Say Die Senior Citizen Club."
J'exercerai mes droits de citoyen américain.
I will exercise my rights as an American citizen.
Citoyen américain?
American citizen.
Tout citoyen américain doit avoir le même droit de vote.
Every American citizen must have an equal right to vote.
Imbéciles, quand vous m'avez lancé à la recherche de Movie 43... On a déclenché le protocole terrapin, lancement de la guerre froide top-secret, pour contrôler chaque citoyen américain, en cas d'attaque soviétique.
You see, when you idiots made me search for Movie 43... we triggered the Terrapin Protocol, the top-secret Cold War initiative... to control the mind of every American citizen.
Trouble à l'ordre public.
Dealing with citizen disobedience.
Merci, citoyen.
Thank you, Citizen.
Il y a un citoyen d'Elysium en danger sur Terre.
Ma'am, we have an Elysium citizen on Earth in danger.
Citoyen identifé.
Citizen identified.
Il y a un citoyen transportant des données délicates hors de la ville.
There's a citizen carrying sensitive brain data out of the city right now.
Le citoyen a subi un traumatisme cardio-thoracique La pression artérielle est en baisse.
Citizen has sustained a cardio-thoracic trauma. Blood pressure is dropping
Le citoyen a perdu trop de sang, le coeur s'est arrêté.
The citizen has suffered catastrophic blood loss leading to cardiac arrest
Tout le monde devient citoyen d'Elysium.
Make everyone a citizen of Elysium.
Ce que j'ai dans la tête peut aider tout le monde à être citoyen ici, hein?
The thing in my head, it can make everyone a citizen here, right?
Je ne peux arrêter un citoyen d'Elysium.
I can not arrest a citizen of Elysium.
Citoyen américain.
I am an American citizen.
- A plus.
- See you later, citizen.