English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Claude

Claude translate English

2,181 parallel translation
- Pour Jean-Claude.
- For Jean-Claude.
- Claude Rains.
- Claude Rains.
Je me retrouve par terre à cracher mes poumons pendant que les flics emmènent les gosses.
Next thing I know, I'm belly-up on the floor, hacking out a lung while the cops are dragging out Bonnie and Claude in handcuffs.
Voyez-vous mesdames, ceci restera un des étonnants mystères de la vie. Comme comment Jean-Claude Vandimbécile a été acteur.
So, you see ladies, this murder may remain one of life's baffling mysteries, kinda'like how Jean-Claude Vandumb ever had an acting career.
- Claude.
It's Claude.
Tu t'es fait appeler Jean-Claude.
And you called yourself Jean Claude, right?
Oui, Claude?
Yes, George.
Ce n'est pas un sandwich, Claude.
He's not a sandwich though.
Jésus est dans tout, Claude.
Jesus is in everything.
Claude, tu as vu Edda? Ou Aaron? - Ils s'enfuient.
Claude, have you seen Edda or Aaron?
Jean-Claude Van Damme est plus musclé, mais Vin Diesel joue mieux.
Sure, Claude Van Damme's got more muscle, but Vin Diesel's a better actor.
Vous vous appelez pas Jean-Claude? Si.
- Jean-Claude, right?
- Jean-Claude Delsart?
- Jean-Claude Delsart?
Jean-Claude.
- Jean-Claude.
Très bien. Jean-Claude.
- Very well.
Surtout, Jean-Claude, vous écoutez votre partenaire.
Jean-Claude, remember to listen to your partner.
Il a quel âge, ton type, Jean-Claude?
How old is this guy?
Ton Jean-Claude, arrête de le voir.
You can't see Jean-Claude again.
Promets-moi de ne plus aller à ce cours de tango et de ne plus revoir ce Jean-Claude.
Promise me never to go to another tango lesson, and never to see this Jean-Claude again.
Ouvrez-moi. Il faut que je vous parle.
Jean-Claude, we have to talk.
Il faut que je vous explique.
I need to explain, Jean-Claude!
Jean-Claude?
Jean-Claude?
Jean-Claude, on peut y aller?
Jean-Claude, can we start?
Jean-Claude s'est pas suicidé.
It wasn't suicide.
- C'est un honneur de vous compter parmi nous. J'ignorais qu'il y avait un passager, mais fus ravi de reconnaître le docteur Claude Belgon, un biologiste controversé de l'Académie.
its'an honour to have you with us, sir though i had not been informed that we were carrying a passanger i was delighted to see it was dr claude belgon controversial biologist from the academy
- Cela ne sera pas nécessaire. " Claude insista pour prendre 6 cocons afin de constituer un élevage et de produire le remède. Tels des héros mythiques, nous nous emparâmes du butin, puis volâmes libérer notre pays de l'envahisseur microbien.
i won't have to claude insisted that we secure six cocoons in order to begin a breeding colony for production of the cure like heroes of myth, we snatched our prize then took to the air flying home to free our land from the microbial invader
Claude se joignit à la fête. Je ne l'avais jamais vu prendre un verre.
claude joined in though i had never before seen him take a drink
Deux jours plus tard, Lebrun disparaissait. Je ne pouvais plus ignorer mon pressentiment que Claude était responsable. "
two days later, lebrun was gone i could no longer ignore my feeling that claude was somehow reponsible doctor!
- Par pitié, Claude, ne faites pas ça. - Tout homme a un but, le vôtre est de nous ramener.
for pity's sake, claude, don't do this every man has his purpose yours is to get us home
Claude aurait été le diable en personne, il n'aurait pu me placer face à un plus grand dilemme.
had claude been the devil himself he could not have devised a more feindish torment
Arrête! Jean-Claude Van Damme est champion en arts martiaux.
Jean-Claude Van Damme is the best martial artist in the world.
Je suis Claude Weaver, dit la Torche.
I am Claude "Torch" Weaver.
L'orphelinat est à Saint-Claude.
The orphanage is at St. Claude.
- Chez les pères jésuites, à Saint-Claude.
To the Jesuit orphanage in St. Claude.
- Jean-Claude.
- Jean-Claude.
Jean-Claude, comment ils se sont rencontrés tes parents.
Jean-Claude, tell us where your parents met each other.
Claude Ptolémée tombeau.
Claudius Ptolemy's tomb.
Jean-Claude!
- Jean-Claude!
- Claude Jean, qui a suivi l'affaire depuis ce matin, nous en résume les principaux épisodes.
CIaude-Jean de Virieux summarizes the day's events.
Certaines d'entre vous peuvent l'avoir aperçue à la fête prénuptiale, mais voici Alexandra, Walker, Megan, et Claude.
Some of you might have met at the shower, but this is Alexandra, Walker, Megan, and Claude.
Oui, Jean-Claude est un ami d'enfance.
And how! He'd known Jean-Claude since school.
Claude?
CLAUDE?
C'est Claude.
THIS IS CLAUDE.
Claude, j'ai besoin... J'ai besoin d'aide.
CLAUDE, I NEED SOME - I NEED SOME HELP.
Claude jurait qu'il était clean.
CLAUDE SWORE HE WAS CLEAN.
Claude m'a secouru dans pas mal de situations assez glauques.
CLAUDE RESCUED ME FROM SOME PRETTY NASTY SCES OVER THE YEARS.
On a d'abord écouté Claude comme il faut au lieu de le dénoncer, pis ensuite Pierre, pis toute la gang y est passée.
We listened to claude without judging him. Pierre was next. We all had a turn.
C. Faugert donne une conférence la semaine prochaine sur la topologie de l'ensemble.
You know Claude Faugert is giving a lecture next week on Point-Set Topology.
Jean-Claude, ouvrez-moi!
Open up!
Je suis Madame Claude.
I'm a pimp.
Jean-Claude?
- Jean-Claude?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]