English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Clear

Clear translate English

52,289 parallel translation
- RAS!
- Clear!
RAS!
Clear!
La police du New Jersey est en chemin et on bloque les rues à l'Est, mais il faut que vous fermiez le pont et que vous fassiez sortir autant de gens que possible.
New Jersey PD's moving in, and NYPD's closing roads to the east, but I need you to close the bridge and get as many people clear as you can.
Dégagé.
All clear.
Rien à signaler.
Floor is clear.
Vous êtes en sécurité.
You're in the clear.
Dégagez.
Clear.
- Tour 1, ici Mygale, on attend votre feu vert.
Tower One, Badger, are we clear to fire?
Procédez au tir.
You are clear to fire. Take the shot.
Ted, je t'en prie.
- You were very clear. Ted, come on.
Mais c'est clair, à mes yeux.
But this much is clear to me now...
Elle est sortie?
- She... she's clear?
Va laver ton nom.
Go clear your name.
Mais hier, j'ai entendu une voix... et cette voix était claire comme de l'eau de roche.
But last night, I heard a voice... and that voice was speaking to me as clear as a bell.
C'est bien clair?
Are we clear?
Très clair.
We're clear.
Vous gagnerez du temps quand MCC vous virera.
Easier to clear out when MCC calls and fires you.
Pas de contamination.
Clear for contamination.
Clear.
Clear.
Clear!
Go, 360. Clear!
Je veux régler ça en personne.
I want to meet you and clear everything.
Il faut que je t'explique tout en tête à tête.
I want to clear everything with you personally.
Je veux juste dire que vous pourriez accepter de nous faire une ristourne.
My point is.... maybe you could see your way clear to giving us a discount here.
Je vous promets d'insister sur ce point au tribunal.
And I will make that very clear in Court, I promise.
Faites évacuer la salle!
[BAILIFF, CLEAR THE COURTROOM]
On y va tout de suite.
We're going right now. Clear the area.
Il est clair que votre narcissisme nuit au rétablissement de Desi.
And it's clear that your narcissism is detrimental to Desi's recovery.
Je me suis bien fait comprendre?
Do I make myself clear?
Je veux juste être clair, d'accord?
Just want to be clear, all right?
Il va nettoyer la pièce afin que vous ne soyez pas dérangés.
He'll clear the area so you won't be disturbed.
Les prévisions du Texas et de la Virginie étant claires, toute cette élection se résume désormais à un état... _ Californie
With projections for Texas and Virginia now clear, this entire election has come down to one state... California.
Sécurisez l'étage.
Clear the floor.
C'est clair?
Is that clear?
Mais tu m'as bien fait comprendre pendant les législatives que tu ne voulais pas de mon aide.
But you made it very clear during the generals that you did not want my help.
Il s'agit de rassurer le peuple américain sur le fait qu'un chemin sûr reste ouvert, qu'il y aura une continuité dans notre gouvernement, de la stabilité dans notre démocratie, un chef qu'ils pourront suivre.
This is about reassuring the American people that there is a clear path forward, that there will be continuity in our Government, stability in our democracy, a leader they can follow.
Je suis net avec le gouvernement, la prison et mon Dieu.
I'm clear with the government, the D.O.C. and my God.
Il pouvait surgir dans ta vie au milieu d'un ciel bleu et disparaître aussi vite.
And he would show up in your life out of the clear blue sky and then he would disappear just as quickly.
Mais j'ai juste besoin de clarifier un petit détail avec toi.
But I just need to clear up one small microscopic detail with you.
Alison, je dois être clair sur...
Alison, I need to be clear about...
Si je n'avais pas utilisé la mauvaise carte de crédit dans ce bar, on serait à l'abri.
If I hadn't have used the wrong credit card at this bar, then we would all be in the clear.
C'est à moi, libre et propre.
It's mine, free and clear.
Deuxièmement, Aria, tu as un alibi, tu es blanchie.
Second, Aria, you have an alibi, you're in the clear.
Je veux que tu sois libre. Et c'est le seul moyen. C'est moi qui dois le faire.
Criminy, I want you free and clear, and if that's the only way to do it, then I got to be the one that does it.
Dis qu'on est quittes.
Say we're clear.
Je vais te demander de vider ton casier et de quitter l'école.
I'm gonna have to ask you to clear out your locker and leave the school immediately.
Et tout à coup tout est devenu clair.
And then suddenly it all became clear.
Je suis donc clair, c'est mon affaire?
So I'm clear, this is my business?
Ouais, ça me parait clair, je ne suis pas le mec le plus gentil.
Yeah, it's been made clear to me I wasn't the nicest guy.
Est-ce clair?
Is that clear?
C'est fini, je ne vous fais plus confiance.
[Kala ] Almost... [ gasps ] [ man] Let me be clear, I don't trust you anymore. Do you understand?
- Clear.
- Clear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]