English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Colossal

Colossal translate English

574 parallel translation
Quelques jours plus tard, ils sont arrivés à un confluent colossal, le Napo et le Maranon, le commencement de l'Amazone proprement dite,
A few days later, they came to a gigantic confluence, the Napo and the Maranon, the beginning of the Amazon proper,
De mystérieuses surfaces monochromes et immenses
Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions -
Quelle impudence!
Of all the colossal impudence!
C'est colossal.
It's colossal.
- Des tas.
Colossal.
C'est colossal.
This is a large order.
Il doit être redoutable.
He must be colossal.
Colossal, presque égyptien.
Colossal. It might almost be Egyptian.
De gros et de colossal.
Something big and colossal.
Quel culot!
He's got a colossal nerve.
Le Baron est colossal Avec ses conférences sur les fossiles
The baron is colossal His lectures on the fossil are selected stuff
Le Baron est colossal
The baron is colossal
Le succès va être colossal.
The whole thing is colossal.
Vous avez un ego colossal.
Your ego is absolutely colossal.
C'est colossal!
It's colossal!
Le défilé de la semaine prochaine sera catastrophique.
The fashion show next week will be a colossal flop.
Les ressources illimitées d'un grand magasin colossal ont résolu le problème d'ameublement d'une maison lune de miel.
The unlimited resources of a mammoth department store finally solved the vital problem of how to furnish a honeymoon cottage.
L'extraordinaire La grabataire
The New York Colossal The U.S. Old Fossil
Alors vous feriez bien de commencer à penser à vous et à être égoïste.
Then you better get used to being a colossal egotist... ... selfish to the core.
- Fabuleux, grandiose, splendide!
- Marvelous, colossal, splendid.
Toute cette affaire à propos de ses efforts pour être meilleur, est stupide.
No, Henry! Everything you told me... What... their efforts to reform, and all that, is a colossal stupidity.
- C'est colossal!
- This is collosal.
C'est un énorme succès et j'espère en tirer une fortune.
It's a colossal success, and I expect to make a fortune with it.
Quel culot!
Of all the colossal nerve.
Si je pouvais retrouver mon manteau, la police réaliserait son erreur.
If only I could get my coat with the belt, the police would realize what a colossal blunder they're making.
Le Gigantic. Il battra le Colossal à coup sûr. Et j'ai du un contre un.
She's a cinch to beat the Colossal, and I got even money!
Va tout de suite à l'embarcadère 1 3 pour embarquer sur le Colossal. Souviens-toi du nom :
Proceed at once to pier 13, where you will embark upon the Colossal.
le Colossal- - le détenteur du record de la traversée de l'A tlantique.
Colossal. The present holder of the Atlantic crossing record.
Il n'a que quelques instants avant le départ du Colossal.
He's got to catch the Colossal. He only has a few moments.
Si je peux me permettre, le Colossal n'est pas notre bateau.
Might I remind you, sir, the Colossal is not our boat.
Le Colossal est notre plus proche rival.
The Colossal is our nearest rival.
Je lui ai pris la suite 1 3 à bord du Colossal.
I have engaged suite 13 for him on the Colossal.
Le Colossal va bientôt partir, monsieur.
You haven't much time to catch the Colossal, sir.
Mais je suis parti à bord du Colossal il y a dix minutes!
Five minutes and I'm sailing on the Colossal ten minutes ago.
- C'est le Colossal qui part.
There goes the Colossal, Mr. Bellows.
- Vous avez manqué le Colossal.
You've missed the Colossal, sir.
Ohé, du Colossal!
Colossal, ahoy!
Ohé du Colossal!
Colossal, ahoy!
Le Colossal va nous battre d'au moins une demi-journée.
The Colossal will beat us by half a day.
"Le Colossal a 82 km d'avance" Avec ce bateau, Christophe Colomb n'aurait jamais vu l'A mérique.
If Columbus had sailed on this boat, the Indians would still own America!
"Le Colossal signale sa position... à 2 41 kilomètres devant le Gigantic."
Hey, where've you been? Hey, boss, here are the records.
Tout d'abord, notre bulletin sur la course contre le Colossal.
First comes our report of the big race with the S.S. Colossal.
Nous venons de reprendre 360 km au Colossal.
Say, we've just gained 200 miles on the Colossal.
Voilà le Colossal devant nous, capitaine.
There's the Colossal ahead, sir.
- Magnifiques! Extraordinaires!
Ah, marvelous, stupendous, colossal.
C'est sûrement la première chose que vous avez aimée en moi : Mon cerveau colossal.
That's probably the first thing you noticed about me, that you liked my colossal brain.
Le trafic d'alcool est devenu colossal.
Bootlegging has grown from small, individual effort to big business, embodying huge coalitions and combines.
Une surprise colossale!
Colossal surprise!
Moi si... et c ´ est un sale type.
The guy's colossal.
Il a été colossal.
How did it go?
Nous sommes à bord du Colossal.
This is the Colossal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]