English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Commandments

Commandments translate English

402 parallel translation
Un de mes ancêtres, un certain Moïse, a rédigé les dix commandements.
A relative of mine, a fellow named Moses, wrote the Ten Commandments.
Ce n'est pas moi qui décide, ce sont les commandements de Dieu.
God's commandments decide, not me.
Ça sera l'occasion de te les rappeler. " Un seul Dieu tu adoreras.
César, come over here. Read God's commandments to us. You could do with a reminder.
Ça m'a fait peur de lire les commandements de Dieu.
It's quite frightening, reading the commandments, don't you agree?
Longtemps après, en dictant à Moïse les Dix Commandements, le Seigneur a dit : "Tu ne tueras point."
So, a long time after that when the Lord was a-giving Moses the Ten Commandments, he was a-saying, "Thou shalt not kill."
Je ne me souviens pas d'avoir enfreint un commandement.
Mmm, I don't remember bending any commandments.
Il n'arrive pas à effacer en eux... la notion du bien et du mal... pour leur imposer ses Dix Commandements.
He cannot, like Hitler, scrape from their conscience the knowledge of right and wrong or plant in their heads his own Ten Commandments.
Le Seigneur a dit à ceux qui violent ses commandements :
You forget that the Lord has said to those who break his commandments :
Je sais les 10 commandements.
I can recite the Ten Commandments backwards.
L'avidité pousse l'homme à détourner les commandements.
Greed makes a man break the commandments.
76 pour la révolution et 12 pour les commandements!
76, that's the year of the Revolution, and 12, that's for the 12 Commandments.
En plus de tout cela, Jésus demande d'obéir aux commandements que Dieu donna à Moïse, d'obéir à ceux qui vous gouvernent et à leurs lois.
But beyond these things, Jesus asks us to obey the commandments which God gave to the prophet Moses. Obey those who govern you and the laws by which they govern.
"Tu ne tueras point."
The Commandments say, "Thou shalt not kill."
Les dix commandements, les béatitudes, la règle d'or.
The ten commandments... the beatitudes... the golden rule.
Micah, je t'ai élevé selon les dix commandements, les enseignements de Mo'ïse et les lois d'Abraham, d'Isaac et de Jacob.
Micah, I have brought you up by the Ten Commandments, by the teachings of Moses, by the ways of Abraham, Isaac and Jacob.
C'est dans les 10 Commandements.
We keep the 10 Commandments.
Vous faites quoi de ces Commandements?
What do you do with the 10 Commandments?
Vous les vendez contre de quoi manger?
You sell the 10 Commandments so you can eat?
C'est les dix commandements.
They're the Ten Commandments. And these here?
Et jeta en Egypte, dans la humble hutte d'Amram et de Yochabel, la semence d'un homme dont l'esprit et le cœur portaient les inscriptions de la loi de Dieu et des commandements de Dieu.
And cast into Egypt, into the lowly hut of Amram and Yochabel, the seed of a man upon whose mind and heart would be written God's law and God's commandments.
Allons à la montagne de Dieu, qu'il puisse inscrire ses commandements dans nos cœurs.
Then let us go forth to the mountain of God, that he may write his commandments in our minds and hearts forever.
Ses Dix Commandements.
His Ten Commandments.
Tu n'es pas digne de recevoir ses Dix Commandements.
You are not worthy to receive these Ten Commandments.
Nous refusons de vivre selon tes commandements.
We will not live by your commandments.
Et pour les mettre à l'épreuve de ses commandements, il les fit errer dans le désert durant 40 ans jusqu'à ce que les générations ayant commis le mal au regard du Seigneur se soient éteintes.
And to prove whether they would keep his commandments or no, he made them wander in the wilderness 40 years, until the generation that had done evil in the sight of the Lord was consumed.
Eléazar... Dépose ces cinq livres dans l'Arche de l'Alliance au côté des tables des Dix Commandements que le Seigneur nous a données.
Eleazar... set these five books in the Ark of the Covenant, by the tablets of the Ten Commandments, which the Lord restored unto us.
- Voir les dix commandements 2 fois?
- See The Ten Commandments twice?
"Si vous gardez ma loi, vous vivrez dans mon amour, comme j'ai gardé la loi de mon ère pour vivre dans Son amour".
"If you keep My commandments " you shall abide in My love " even as I have kept My Father's commandments
Béni sois-Tu, Seigneur notre Dieu, Roi du Monde... qui nous as ordonné d'allumer Ies lumières de Hanouka.
" Praised be thou, Lord, ruler of the universe who's sanctified us with thy commandments and bidden us kindle the Hannukah lights.
Si tu avances dans mes voies, suivant mes commandements, je te donnerai à la fois richesse et honneur de sorte qu "entre tous les rois de la terre, il n" y en aura pas un comparable à toi de ton vivant.
And if thou wilt walk in my ways, keeping my statutes and my commandments, I will give unto thee both riches and honour so there shall not be among the kings of the earth any like unto thee in all thy days.
Dieu n'a-t-il pas rédigé les dix commandements?
- God wrote the Ten Commandments? - Nope.
Qui êtes-vous? Morse brandissant les Dix Commandements?
Who do you think you are, Moses handing down the Commandments?
II n'y a qu'une vérité. Elle est dans les Commandements.
There is only one truth, and it is written in the Commandments :
Si tu veux la vie éternelle, observe les commandements :
There is only one who is good. If you want to enter into life, keep the commandments.
C'est le plus grand et le 1er Commandement.
This is the greatest of the commandments, and the first.
Leur apprenant à garder ce que je vous ai commandé.
teaching them to obey all the commandments I have given you.
parce que tu n'auras pas obéi à la voix de l'Éternel ton Dieu, parce que tu n'auras pas observé ses commandements et ses lois qu'il te prescrit.
- -because thou hearkenest not unto the voice of the Lord thy God to keep his commandments and his statutes which he commanded thee.
On essaie d'abroger les dix commandements dans tous les coins.
Everyone's running around trying to rescind the ten commandments.
Vous avez oublié les commandements :
You forgot the commandments :
Si Morse revenait, le Palmach refuserait cinq commandements pour que Dieu ne prenne pas la grosse tête.
I'll bet if Moses came down from Mount Sinai again you'd turn down five of the Commandments just so God wouldn't get a swelled head.
Il trouverait une faille dans les dix commandements.
He could find a loophole in the Ten Commandments.
Mais pourquoi lui avoir dit qu'on allait voir The Ten Commandments?
I don't know why you told her we were seeing The Ten Commandments, though.
... qui ne transgressent pas Sa loi et marchent dans Sa voie.
They that honor Thy commandments, walk in the path of righteousness.
Nous avons violé le décalogue sur-le-champ.
We shattered the commandments on the spot.
" Afin d'observer les commandements de ton Dieu,
" that ye keep the commandments of the Lord, your God...
Dix, les Commandements.
All the Commandments, number ten.
Montre-moi dans la liste des commandements où il est dit qu'une femme ne peut avoir deux maris.
Show me on that list of commandments where it says a woman can't have two husbands.
Ce sont les dix commandements donnés à Moise en hébreux.
They're the tablets of Moses. The commandments in Hebrew.
Y en a-t-il d'autres à connaître?
Any other commandments I should know?
J'ai été ton fidèle serviteur.
I have been a faithful servant, and have kept Thy commandments.
Comme chez toi, dans le Vermont. "
The Ten Commandments!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]