English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Commando

Commando translate English

1,021 parallel translation
En mission commando.
British commando orders.
Le Q.G. du commando.
We're in Commando HQ.
Si vous leur disiez que vous êtes un ancien commando...
But if you let them once know that their club leader once fought in the commandos, did all this- -
- Commando 1 â base.
Raider One calling Raider Base. - Raider One calling Raider Base.
Commando 1 â commando 2.
Raider One to Raider Two. Raider One to Raider Two.
Le commando n'a pas envoyé les camions.
HQ didn't send the trucks.
Au même commando, Ocean a sauvé la vie d'Harmon.
We were in the commandos. Ocean saved his life.
Est-ce que Danny sera dans le coup?
Is Danny gonna go through with this commando raid?
Ils fêtent peut-être l'anniversaire d'un de leurs commandos.
Maybe it's the anniversary of one of their commando raids.
- Et c'est un commando...
And they call that a commando!
Commando des orateurs, oui.
The orators commando!
J'ai fait la guerre des Boers.
I've had commando training. The Boer War, you know.
Un nombre adéquat d'hommes entraînés, armés, organisés et disciplinés, peuvent en quelques heures contrôler les points stratégiques.
I can't disclose, even to you, what that number should be, but believe me, we have twice the required commando strength ready to go into action.
On s'attend à des manœuvres de diversion en tous genres... mais ces faux paras e me plaisent pas.
We can expect commando raids and other diversionary tactics but I don't like this idea of dummy parachutists.
Si des parachutes ont été largués... ça ne peut être qu'un raid de commandos.
If paratroopers have landed it can only be a commando raid.
À la veille du débarquement allié, les communications étant difficiles, un commando de nageurs de combat de l'armée allemande reçut l'ordre de dissimuler dans une grotte sous-marine un trésor.
Somewhere in Corsica The day before the Allied Invasion, with communications down, a commando of German Army frogmen was ordered to hide a treasure in an underwater cave.
Je peux vous affirmer, tenancière, que le fusilier marin a été longtemps l'élément décoratif des maisons de thé.
I can assure you, hostess, that the marine commando for years, has been a decorative element in the tea houses.
Là, c'étaient des rêves de fusilier marin :
Those were the dreams of a marine commando :
J'avais la charge d'un commando qui travaillait dans un magasin hors du camp je n'étais pas en contact avec les prisonniers seulement avec leurs affaires
I took charge of a command working in a storehouse outside the camp I had nothing to do with the prisoners, only their things
J'ai du choisir une assistante venant d'un nouveau transport le travail dans mon commando était plus facile qu'ailleurs et le traitement plus humain
I had to select an assistant from a new transport Work in my command was easier than elsewhere and the treatment was more humane
Encore une plaisanterie stupide du commando spécial
Another stupid joke by the Special Command
Commando debout!
Take over command!
Votre commando semble être le mieux
Your command looks best
Votre commando a caché un enfant juif
Your command hid a Jewish child
votre commando est bien discipliné
Your command is well-disciplined
Je connais mon travail, le commando doit être puni s'il est coupable
I know my duty. The command must be punished if it is guilty
Gardienne... la chef de block voudrait que vous veniez au commando
Overseer... the Blockmaster would like you to come to the command
Les affaires du commando ne me concernent plus
Command affairs no longer concern me
Mr. Kusumi, un commando Mu est apparu au sommet du Mont Mihara!
Mr. Kusumi, a Mu troop has appeared on Mt.
- Allez-y, force tactique.
Move in. - Move in, commando tactics.
Je vais vous parler de mon commando.
Let me tell you about the Marines.
Le commando allemand qui devient un nid d'homosexuels...
The German command that becomes a nest of homosexuals...
Le commando s'est rassemblé devant l'entrée des artistes.
The posse is forming around back at the stage door.
On ne fait que répéter un raid commando.
We are just rehearsing a commando raid.
Je connais les tactiques des commandos.
I've studied commando tactics.
C'est déjà dur d'organiser une fête pour 60 personnes sans avoir à gérer ce commando de démolition sur quatre pattes.
Demolition squad? Now, what about that, uh, wrecking crew of yours, huh?
Il était dans un commando en Birmanie.
He was a commando in Burma.
Avec 50 soldats de commando, je pourrais conquérir le pays.
If I had 50 of my old commandos, I'd take over the country.
Vous entraînerez ces hommes à toutes les opérations de commando.
Train these prisoners in the business of behind-the-lines operations in a brief, unspecified time.
De tous les rapports sur cette opération de commando, le plus objectif fut celui du général Worden : "Nous recommandons que les survivants du groupe dit des" douze salopards " voient leurs états de service amendés et que leurs anciens grades leur soient rendus.
Among the many reports of the raid on the Chateau near Rennes perhaps the most objective is the one by General Worden in which he states " We are recommending that those members of the group'The Dirty Dozen'who survived should have their service records amended to indicate that they are returning to active duty at their former ranks.
Je n'ai pas toujours été un rond-de-cuir.
I haven't always been a desk-bound commando.
Il a la responsabilité du "Commando de représailles". Une équipe de tireurs professionnels.
Nitti is in charge of the Capone organization's punishment squad, made up of accomplished strong-arm men... and professional killers.
On a besoin d'un commando de première classe.
We'll also need a company of first-rate men.
Depuis aujourd'hui, le Commando...
No, no. 75p.
Depuis aujourd'hui, le Commando Allié de Bombardement a un nouveau chef.
Oh, how can I put it... the nude man
Ils feront entrer un commando dans la ville.
An advance group will be sent out into the city.
Un commando est alors envoyé pour les kidnapper.
Then a kidnapping party is sent out.
avec les hommes du 14ème commando des marines.
Starring the men of the 14th marine commandos.
Au retour de sa mission, par ordre supérieur, le commando fut anéanti.
Upon returning from the mission, the entire commando was eliminated.
Le raid du commando en Norvège est un projet entièrement anglais.
God, why?
C'est fini.
The commando raid on Norway is an entirely English project.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]