Translate.vc / French → English / Confirm
Confirm translate English
5,576 parallel translation
Il dit qu'il se promenait dans le parc, - mais personne ne peut le confirmer.
He claims he was out walking in the local park, but no-one can confirm that.
Il n'a personne pour confirmer son alibi et on l'a vu à la piscine le jour où Oliver Hughes a disparu?
Ah, mais c'est deguelasse! Bourg's got no-one to confirm his alibi, and he was seen at the swimming pool the day Oliver Hughes went missing?
Les témoins qui confirment l'alibi de Bourg.
The witnesses who confirm Bourg's alibi.
J'ai juste besoin que vous me confirmiez des faits.
All I need you to do is to confirm some facts for me.
Je veux juste que vous me confirmiez des faits.
All I need you to do is to confirm some facts for me.
Mais on confirme ces transactions.
We just wanted to confirm those trades.
Si j'appelais le Centre, ils confirmeront?
And if I call the Center, they'll confirm your employment?
Ou vous pouvez juste me dire et puis je vais le confirmer.
Or you can just tell me and then I'll confirm it.
J'attends juste le test génétique pour confirmer ça.
I'm just waiting for the genetic tests to confirm it.
Donc il faut que tu saches si Gabriel est un Luison ou non?
So you have to confirm whether or not Gabriel is a Luison?
Attendons une confirmation de la cible.
Waiting to confirm target.
Je peux passer un appel, fermer cet hôpital, et une équipe d'analystes passera au peigne fin tous vos dossiers, ou vous pouvez confirmer ce que je sais déjà.
I can make a call, have this hospital shut down, and have a team of analysts comb through all your files, or you can just confirm what I already know.
On attend le manifeste de la prison pour confirmer les noms
We're waiting for the prison manifest to confirm names.
L'autopsie le confirmera.
The post-mortem will confirm it
Je suppose qu'il s'agit de la même paire qui a été utilisée sur ce gars, mais il faudra demander au Dr Morales de le confirmer.
I'm guessing it's the same pair used on the guy out here, but you'll have to ask Dr. Morales to confirm that.
Et Keisha pourra confirmer ça.
And Keisha can confirm it.
On l'a envoyé au labo pour confirmer, mais je dirais qu'ils trafiquaient ça.
It's being sent to the lab to confirm, but it'd answer what was being smuggled.
Jay cherche le bateau pour le confirmer,
Jay's looking for the boat to confirm it,
Le chien a perdu la trace du gosse. Vous confirmez?
The dog lost the kid's trail, can you confirm this?
Selon l'agent Reid, des passagers ont vomi avant le crash, ce qui confirmerait la forte turbulence que le copilote a décrit.
Agent Reid said passengers vomited before the crash, which would confirm the severe turbulence the copilot described.
Lorsque nous aurons la confirmation qu'elle a tenu le pistolet, nous n'aurons besoin de rien d'autre.
Once we confirm that she handled that gun, we don't need anything else.
Je peux confirmer?
- Can I confirm? - Um... hi.
Je vais le vérifier.
Then I'll confirm that.
Peut-être que l'ADN le confirmera.
Maybe DNA will confirm.
Ils nous envoient des échantillons d'ADN pour confirmation.
They're sending over DNA exemplars to confirm.
Quand nous aurons confirmé que Devin a acheté l'arme, nous aurons la preuve dont nous avons besoin.
Once we confirm that Devin bought the weapon, we'll have all the evidence we need.
- Tout ce que je demande c'est de voir le trajet Uber sur votre iPhone pour confirmer que vous ne conduisiez pas.
- All I'm asking is to see the uber trip on your iPhone to confirm that you were not driving.
Je vais devoir vérifier quelques mesures car ce que je vois actuellement n'as aucun sens.
I'm going to have to confirm a few measurements because, right now, what I'm seeing and what I'm feeling isn't making sense.
Je ne peux pas vous confirmer que le lieutenant Larkin est sur une mission, commandant.
Now, you know I can't confirm whether Lieutenant Larkin's on a mission, Commander.
- Monsieur le Ministre, pouvez-vous confirmer s'il vous plaît... - Merci beaucoup.
Minister, can you please confirm - Thanks very much.
A toute les unités, veuillez confirmer vos positions.
All units, please confirm your positions.
Maintenant, je veux dire très clairement - dire très clairement - c'est que nous ne sommes pas encore en position de confirmer ça encore mais cela corrobore le contexte de la recherche claire d'un arsenal nucléaire accéléré,
Now, I want to very clearly say - very clearly say - that we're not yet in a position to confirm this yet but it certainly sits in the context of a clear pursuit of an accelerated nuclear arsenal,
Si elle réussit, ça pourrait réaliser ses pires craintes, et si elle échoue, tous ses espoirs et rêves seront anéantis pour toujours.
I mean, if... if she gets in, it might confirm her worst fears, and... And if she doesn't get in, her hopes and dreams are... are dashed forever.
"J'aimerais confirmer, hors courriel, que les clés que nous avons échangées " n'ont été ni interceptées ni remplacées par ceux qui vous surveillent.
I would like to confirm out of email that the keys we exchanged were not intercepted and replaced by your surveillance.
"Merci de confirmer que personne n'a eu accès à votre clé de cryptage " et qu'un mot de passe complexe la protège.
Please confirm that no one has ever had a copy of your private key and that it uses a strong passphrase.
J'appelle pour avoir la confirmation que le patient 5679 est toujours retenue chez vous.
I'm calling to confirm whether patient 5679 is still in custody there.
Au moins six officiers en repos et le propriétaire le confirment.
At least six off-duty officers and the owner all confirm.
Mon mari veut juste confirmer pour quoi vos hommes étaient emprisonnés.
My husband simply wants to confirm what the men were imprisoned for.
Je ne peux rien vous confirmer.
I can't confirm anything for you.
Le serveur du Cirque confirmera que j'y étais jusqu'à la fermeture.
The maitre d'at le cirque will confirm I was there until closing.
Oh, mais on le fera, quand on prouvera que vos empreintes sont sur l'arme du crime.
Oh, but we will, when we confirm your fingerprints on the murder weapon.
Il nous faut juste la confirmation.
We just need to confirm the story with you.
Donc nous confirmerons qu'il est là, ensuite nous appelleront Cabe.
So we'll confirm he's there, then call Cabe.
Dix personnes pourront confirmer.
There's ten people who'll confirm.
J'ai une réaction viscérale quand le monde essaie de me vendre de la merde, Et cette liste va confirmer mon intuition.
I have a visceral reaction when the world tries to sell me caca, and this list is gonna confirm my instincts.
Il a dit que l'on pourrait le confirmer avec son chef de la sécurité et chaque parents présents au spectacle.
Said we could confirm it with his head of security and every rent that was in the audience.
Quelqu'un peut le confirmer?
Anyone confirm that for you?
Je sais que ton intention était de faire mon jour un jour spécial, et, avec le recul, je peux te confirmer que en fait... Ça l'était.
I know your intention was to make my big day special, and, in hindsight, I can now confirm that, in fact... it was.
D'après mes sources, ces recherches étaient un peu plus poussées que pour un simple vol.
- Sources Confirm that there was a much larger than normal action.
Cela n'a pas encore été confirmé par la police, mais, d'après nos sources, ce lien existerait bel et bien.
Police did not confirm this claim, but sources suggest this connection.
J'ai eu confirmation, on a l'ADN du meurtrier.
We confirm that we have the DNA of the killer.