Translate.vc / French → English / Conrad
Conrad translate English
2,285 parallel translation
Cette femme est un monstre, Conrad.
That woman is a monster, Conrad.
Bravo, Conrad.
Bravo, Conrad.
J'ai une compilation de preuves de Conrad Grayson qui vous implique avec tous vos amis dans la mise en place d'un complot pour financer des actes terroristes sur le sol américain.
I have in my possession evidence compiled by Conrad Grayson implicating you and all of your friends at the initiative in a conspiracy to fund and carry out acts of terrorism on American soil.
- Je sais c'est beaucoup demander, donc s'il te plait... prend ça comme une preuve de ma gratitude pour ta loyauté.
- I know, it's a lot to ask, so please... - Conrad, I- - Accept this as a token of my appreciation for your continued loyalty.
Oui, Conrad.
Yes, Conrad.
Conrad est un homme rusé, et Lydia est très influençable.
Conrad is a cunning man, and Lydia's the very definition of malleable.
En ce moment dans une semaine, être Conrad Grayson pourrait s'avérer être une proposition très délicate.
This time next week, being Conrad Grayson might prove to be a very tricky proposition.
Ils n'inculpe pas juste Conrad pour avoir piéger David Clarke.
They're not just charging Conrad with framing David Clarke.
Conrad n'est pas l'ennemi, Victoria.
Conrad's not the enemy, Victoria.
Je ne sais pas quand je serai de retour, Conrad.
I don't know when I'll be back, Conrad.
Toutes les preuves de Conrad innocentant mon père étaient dans cet avion.
All of Conrad's evidence, everything... that could have exonerated my father was on that plane.
Conrad Knox a pris la vie de mon père.
Conrad Knox took my father's life.
Si je comprends Conrad Knox, aussi longtemps qu'il continuera à croire qu'il a une raison de se battre, c'est ce qu'il fera... jusqu'à la fin
If I understand Conrad Knox at all, as long as he believes there's something to fight for, that's what he'll do... Right to the end.
Pas encore, mais s'il a un objectif à atteindre, un homme comme Conrad Knox jouera toutes les cartes dans son jeu.
Not as yet, but if he has purpose, a man like Conrad Knox won't leave any cards unplayed.
Prendre ses désirs pour des réalités semble être un symptôme de l'âge avancé car ce que j'ai vu était votre prise de position pour une vague d'anarchie à travers l'Afrique, avec un fanatique comme Conrad Knox à sa tête.
Wishful thinking must be a symptom of advancing years because what I saw was you fostering a wave of anarchy across Africa, with a zealot like Conrad Knox at its heart.
Conrad Weaver et Earl Mayfield.
Conrad Weaver and Earl Mayfield.
Donc Rich pensait que son employé, Conrad Weaver, était le fruit pourri, il a donc envoyé son neveu, Earl, le tuer.
So Rich thought his employee, Conrad Weaver, was the bad apple, so he sends his nephew, Earl, to kill him.
Et je sais que tu es celui qui lui a mis une balle, Conrad.
And I know you're the one that put the bullet in him, Conrad.
Conrad, tu vas bien?
Conrad, are you okay?
Mr. Conrad, plus on en sait, mieux on peut vous protégez.
Mr. Conrad, the more we know, the more we can protect you.
Putain de Teddy Conrad.
Teddy freakin'Conrad.
Dirk et Conrad... tes nouveaux baby-sitters.
Dirk and Conrad - - your new babysitters.
Conrad.
Conrad.
J'aurais dû aller chez Conrad avec elle.
I should have gone to Conrad's with her.
Il y a une raison pour que tu aies besoin des graines de MILF et que Conrad soit allé à Agrestic.
There's a reason that you need MILF seeds and Conrad moved to Agrestic.
Excusez moi, Mr Conrad, ils doivent prendre les mesures de votre entrejambe.
Excuse me, Mr. Conrad, they need to measure your inseam.
L'herbe va pousser.
MILF is gonna grow here, Conrad.
Tout comme l'est Conrad...
So is Conrad.
Conrad est sur le point d'être encore papa.
Conrad's about to be a daddy again.
Mr. Teddy Conrad.
Mr. Teddy Conrad.
Je ferai avec quiconque, et dans son travail d'Algérie au Zimbabwe. la fondation Conrad Knox fera affaire avec quiconque, même si cela devait être impopulaire, pour le bien de l'aide humanitaire, du développement agricole, et du désarmement.
I will deal with anyone, and in its work from Algeria to Zimbabwe, the Conrad Knox foundation will deal with anyone, however unpopular they may be, in the cause of food aid, agricultural development, the decommissioning of arms.
Depuis que tu as partagé tes soupçons à propos de la rancçon, j'arrête pas de penser, si Conrad était impliqué dans des irrégularités, ne pourrions-nous pas être tous impliqués?
Ever since you shared your suspicions about the ransom, I keep thinking, if Conrad were engaged in some impropriety, couldn't we all be implicated?
Mais Teddy Conrad vient d'une longue lignée de politiciens old-school du country club qui remonte à son exceptionnel grand-père regretté et honorable sénateur.
But Teddy Conrad comes from a long line of old-school country club politicians going back to his great grandfather... the late honorable senator.
Teddy Conrad est né avec une cuillère en argent dans la bouche... une cuillère qu'il a utilisée pour s'enterrer lui-même dans un puits financier dont il ne s'est jamais sorti, et il pourrait utiliser la même cuillère en argent
Teddy Conrad was born with a silver spoon in his mouth... a spoon that he's used to dig himself into a financial hole he may never climb out of, and he may use that same silver spoon to break ground on a baseball stadium
La seule chose que Teddy Conrad aie jamais faite est hériter d'argent et le perdre.
The only thing Teddy Conrad has ever done is inherit money and lose it.
Conrad.
- Conrad! ?
Conrad croule sous un nuage de suspicion depuis que l'avion de Victoria s'est crashé toutes les preuves sont contre lui.
Conrad's been buried under a cloud of suspicion ever since Victoria's plane crash destroyed all the S.E.C. evidence against him.
Conrad doit avoir son conseiller dans sa poche.
Conrad must have her counselor on his payroll.
Il suffit de dire que Conrad a fait crasher cet avion.
Suffice it to say that Conrad brought that plane down.
Apparemment, le gouvernement la garde caché jusqu'à ce qu'ils puissent construire un dossier contre Conrad c'est ce qu'elle a dit.
Apparently, the government is keeping Victoria hidden until they can build a case against Conrad, or so she says.
Teddy Conrad.
Teddy Conrad.
La mort de Conrad est un bénéfice pour nous deux.
Conrad's demise is mutually beneficial.
Je parle de Conrad.
I'm talking about Conrad.
Oh, ne vous inquiétez pas pour Conrad.
Oh, don't worry about Conrad.
Tu n'es pas le bienvenue dans cette chambre, Conrad.
You are not welcome in this bedroom, Conrad.
Ce ne sera plus longtemps un problème, Conrad.
Well, that won't be an issue for you much longer, Conrad.
J'ai dans la main la preuve de la culpabilité de Conrad, et tu choisis ses mensonges à la vérité.
I handed you proof of Conrad's guilt, and you chose his lies over the truth.
Conrad, tu es un homme intelligent, donc je sais que tu attendais cet appel.
Conrad, you're a smart man, so I know you've been expecting this call.
Et, Conrad,
And, Conrad,
( un téléphone sonne ) ( Conrad ) Oui, Daniel?
Yes, Daniel?
me suis remarié... ( Rires ) Olivia, Conrad, je ne savez pas que vous...
Olivia, Conrad, I-I didn't know you guys were...