English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Conservative

Conservative translate English

1,080 parallel translation
Rien de plus traditionnel.
You can't get more conservative than that.
Stephens, j'espère que vous comprenez que nous voulons une campagne mature, traditionnelle.
Stephens, I hope you understand we want a mature, conservative campaign for our suntan lotion.
Le consommateur traditionnel ne passe pas son été à la mer.
But the mature, conservative consumer doesn't hang around beaches.
M. Hascomb, entre hommes aux mœurs traditionnelles, ne rendons pas de jugement hâtif jusqu'à cet après-midi.
Mr. Hascomb, as one conservative to another let's reserve judgment, huh? At least until this afternoon.
Non, c'est un homme très traditionnel qui danse encore le menuet.
As a matter of fact, he's an old conservative who never got beyond the minuet.
Je ne pouvais pas te laisser avec un client traditionnel vêtu comme un...
I couldn't let you meet a conservative client dressed like a...
Tate, si vous croyez que je vais risquer l'image traditionnelle de Hascomb Drug à cause d'un hippie vieillissant, vous êtes fou.
Tate, if you think I'm going to put the solid, conservative public image of Hascomb Drugs into the hands of this middle-aged hippie, you're crazy.
Grâce à l'Attorney Général Brooke... l'expropriation ne transforme heureusement plus... les citoyens modèles en anarchistes.
Today, under the leadership of Attorney General Brooke the very mention of eminent domain no longer produces sentiments in the most conservative citizens verging on anarchy.
Le général ne sera pas d'accord, mais ce n'est pas le moment d'être prudent. J'ai besoin de vos hommes.
Gen. Hunter won't agree with me, but this is no time to be conservative.
Nous sommes ignorantes, paresseuses facilement effrayées et conservatrices.
We're ignorant, lazy, easily scared and conservative.
J'ai détourné des fonds au siège du parti conservateur.
Well, in a way I was, weren't I? When they caught me embezzling in the Conservative Central Office.
Il y a six mois, il y eut une élection de premier ministre du parti conservateur.
Six months ago... there was an election for prime minister of the Conservative Party.
Le vrai conservateur, c'est le travailleur!
The real conservative is the worker!
Le marxisme en Russie est conservateur.
Marxism in Russia is very conservative.
Sur les forces et les vertus consacrées des Romains.
A conservative world based on time-honoured Roman strengths and virtues.
De la part d'un empire conservateur, c'est assez compréhensible.
Interesting. And given a conservative empire, quite understandable.
J'avais approuvé une approche classique parce que je savais ce que vous vouliez.
When I went along with your conservative approach, it was based on my knowledge of what you wanted.
Vous trouvez notre approche trop conservatrice, pas vrai?
You think our approach has been too conservative, do you?
Mais seul un conservateur arriéré peut expliquer notre isolement, notre manque de réceptivité aux tendances occidentales par l'énigme de l'âme slave.
But only the most reactionary conservative can explain our seclusion, our insusceptibility to western influences by the mystery of a Slavic soul.
vous entendrez peut-être mes méthodes d'enseignement décriés dans certains cercles... comme étant peu appropriées pour une école comme Marcia Blaine.
It is possible you will hear my teaching methods decried in certain quarters... as being unsuitable for a conservative school like Marcia Blaine.
nul doute, mais l'école Marcia Blaine... est pour l'essentiel conservatrice.
No doubt. But the Marcia Blaine School... is essentially a conservative school.
Le Nord-Minehead est conservateur, n'est-ce pas?
Oh, north Minehead's - conservative, isn't it?
En tant que candidat conservateur, je parle d'une voix monotone, je parle et je parle, sans jamais laisser quiconque placer un mot, jusqu'à ce que je me mette à mousser par la bouche, et que je tombe en arrière.
Well, speaking as conservative candidate, I just drone on and on and on and on, never letting anyone else get a word in edgewise, until I start foaming at the mouth - and falling over backwards.
Ceci n'est pas la maison privée du Conservateur.
This place is not conservative's own property.
Et très traditionnel.
And so conservative to have resisted a sign in Times Square. Cheese it!
Faites attention de ne pas être trop modeste.
You want to guard against being too conservative.
Voici le... 1929
It's... Monty python's flying circus. 1929. stanley baldwin's conservative government
J'ai vécu 30 ans dans la City et je n'ai jamais regretté d'avoir été déplaisant, rapace, sans coeur avare et grippe-sous... et conservateur.
Well, I have been in the city for 30 years And I never once regretted being a nasty, greedy, cold-hearted Avaricious, money-grubber... conservative.
C'est un Franc-maçon et un conservateur M. P.
He's a Freemason and a conservative M.P.
Un conservateur, du "Republican" de Springfield.
- Conservative. The Springfield Republican.
Je suis conservateur.
I'm a conservative.
Je suis même le gouverneur de l'État le plus conservateur d'Amérique.
In addition I am the governor of one of the most conservative states in America.
II avait un costume classique... qu'il porte maintenant.
He had one conservative suit... but he's wearing it now.
Vous savez tous pourtant que cet ultimatum... a été précédé par celui du Parti conservateur... dont les exigences sont diamétralement opposées : Lls réclament la mise en liberté de Sofianos... pour que la vie du député ne soit pas en danger.
However, as it is known, this ultimatum... was preceded by one from the Conservative party... with precisely the opposite demands... namely, the immediate release of Sophianos... in order to save the M.P.
Beaucoup de gens vous créditent du retour des conservateurs au pouvoir.
Many people give you the major credit for the return of the Conservative Party to power.
Un vieux monsieur corpulent tout de gris vêtu.
A portly old gentleman in conservative gray.
- Le lecteur français est le plus conservateur du monde!
French readers are ridiculous... Iy conservative.
Il y a quelques semaines, venant d'une culture, croyez-moi, aussi classique et fondée sur le fait scientifique que vous, j'ai commencé une expérience sur, aussi incroyable que cela paraisse,
A few short weeks ago, coming from a background, believe me, as conservative and traditionally grounded in scientific fact as any of you, I began an experiment in, incredulous as it may sound, the reanimation of dead tissue.
Parmi les 135000 habitants de Kristiania, la "borgerskap" forme la classe dominante, conservateurs en politique et protestants en religion.
Of Kristiania's 135, 000 inhabitants the ruling strata is the middle-class, the borgerskap conservative by politics, Protestant by religion,
Quand Edvard Munch montre pour la première fois son tableau achevé, "Inger en noir", la presse conservatrice de Kristiania parle d'un " portrait d'une laideur presque effrayante
When Edvard Munch first shows his completed painting, Inger in Black the conservative press in Kristiania refer to...
de l'histoire de l'art occidental, est férocement attaqué par le public de Kristiania et par la presse conservatrice.
in the history of Western art, is strongly attacked both by the Kristiania public and by its conservative press,
La presse berlinoise afflue, dont Adolf Rosenberg du "Kunstchronik", ainsi qu'un représentant du journal conservateur "National Zeitung".
The Berlin press is here in force including Adolf Rosenberg, of Kunstchronik and a representative from the conservative National Zeitung,
Hermann Eschke, sculpteur, professeur à l'Académie d'art de Berlin, que l'on voit ici au premier plan, a lancé une pétition parmi les membres conservateurs du Verein, pour exiger le retrait immédiat de ces "barbouillages anarchistes".
Hermann Eschke, sculptor professor at the Berlin Academy of Art, seen here in the foreground has raised a petition amongst the conservative members of the Verein to force through the immediate removal of Munch's "anarchistic smears,"
La majorité conservatrice est dirigée par Anton von Werner, peintre de scènes de cour et de batailles pour le Kaiser.
The conservative majority is led by Anton von Werner a painter of court and battle scenes for the Kaiser,
Le 11 novembre, le bloc conservateur soumet la fermeture de l'exposition aux voix, et Munch reçoit l'ordre de remballer ses "Schmiererei".
On the 11th of November, a conservative bloc carry the vote to close the exhibition and Munch is ordered to remove his "Schmiererei,"
La presse conservatrice continuera à l'attaquer et, en dehors de quelques séjours à Asgårdstrand, le lieu où il avait rencontré Mme Heiberg, il passera l'essentiel de ces 14 années à voyager sans fin d'un pays à l'autre.
The conservative press is to continue its attacks on his work and other than for periods spent at Asgardstrand where he once met with Mrs Heiberg he is to spend most of 14 years travelling endlessly from one country to another,
Le journal le plus conservateur de Chicago a sa rubrique "Rencontres".
[Kolchak Narrating] The most conservative newspaper in Chicago has a classified column headed " Social Clubs.'"
Maman dit que vous êtes vieux jeu.
Well, Al, you're still... Mother says you're very conservative.
Et je représente la plus conservatrice des professions.
And I represent the most conservative of all professions.
- Très classique.
Very conservative.
SIEGE DU PARTI CONSERVATEUR
CONSERVATIVE PARTY CLUB

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]