Translate.vc / French → English / Constable
Constable translate English
1,619 parallel translation
- Des nouvelles du constable?
How is the Constable? No news yet.
Postez-moi au lit d'Odo et j'inventerai assez d'anecdotes, de demi-vérités et de mensonges éhontés sur ma prétendue carrière dans l'Ordre obsidien, pour distraire Odo pendant des jours.
Just give me a seat next to Odo's bed and I promise you I'll conjure up enough innuendoes half-truths and bald-faced lies about my so-called career in the Obsidian Order to keep the Constable distracted for days.
Peut-être devrions-nous laisser le constable se reposer?
Maybe we should let the Constable get some rest.
Constable, qu'en pensez-vous?
Constable, what do you think?
- Ne devriez-vous pas être au lit?
Constable, shouldn't you be in bed?
Après avoir laissé notre escorte jem'hadar à la frontière, le Defiant a achevé son voyage.
After leaving our Jem'Hadar escorts at the edge of Dominion space the Defiant has returned home but for Constable Odo
Mais pour le constable Odo, c'est un autre voyage qui commence.
I'm afraid the journey has just begun.
Constable, vous allez bien?
Constable? You all right?
- Je vous écoute.
Go ahead, Constable.
Constable, je veux un renforcement de la sécurité pendant toute la durée de sa visite.
Constable, I want station security stepped up for the duration of Shakaar's visit.
Constable... Ne laissez pas cette affaire personnelle perturber votre travail.
Constable... whatever this personal matter is don't let it interfere with your job again.
Notre priorité est de retourner sur la station.
Our priority is to get back to the station, Constable.
Je vous prie de m'excuser, constable. Je vais bien.
I'm sorry, Constable, uh, everything's fine.
Il y a également eu un incident avec Quark.
According to Constable Odo you also had an incident with Quark.
- Sisko au constable Odo.
Sisko to Constable Odo.
Constable, asseyez-vous.
Constable, take a seat. Of course.
Comme vous voudrez, constable.
Whatever you say, Constable.
Ne le prenez pas mal, constable, mais il y a des moments où j'aurais aimé ne jamais rencontrer votre peuple.
I hope you don't take this the wrong way, Constable but there are times I wish you'd never found your people.
Capitaine, constable, commandant.
Captain, Constable...
Sans compter le constable Odo.
Not counting Constable Odo, of course.
A plus tard, constable.
I'll see you later, Constable.
Bien joué.
Nicely done, Constable.
Qu'avez-vous trouvé, constable?
What do you have for me, Constable?
- Constable?
Constable.
- Constable.
Constable.
- Ne me faites pas porter le chapeau.
I think we both know who's really to blame. Don't try and blame this on me, Constable.
Bonjour, constable.
Hello, Constable.
Vous avez plus de mérite que ça.
You need to give yourself more credit, Constable.
Et le constable?
And the Constable? Ah, yes.
- Constable, vous venez avec nous.
Understood. Constable, you're with us.
Continuez, constable.
Keep at it for now, Constable.
Le constable veut nous voir sur la Promenade.
The Constable wants to see us on the Promenade.
Socia... qu'est-ce que c'est que ces absurdités?
"socially sat- -" What nonsense, constable Habib.
Pensez-vous que la communauté gay apprécierait que vous assimiliez ses préférences sexuelles aux actes d'un ivrogne comme Boyle?
Constable Habib, Do you think that the gay sexual community Would thank you for categorizing their particular sexual preference
Vous cherchez une explication sexuelle au fait qu'un homme comprend le foot, à défaut de comprendre les femmes.
- Your mistake, constable Habib, Is to seek a sexual explanation for the simple truth That men understand football but they rarely understand women.
Ne soyez pas si défaitiste.
Don't be so defeatist, constable Boyle,
Brigadier Habib, ne prenez que les appels extra-urgents.
Constable Habib, Hold all but the most urgent calls.
Je sais à quelle heure ça commence, agent Duchmol.
I know when a bloody football match starts, constable plod.
Il m'est arrivé d'affronter un homme armé d'un énorme couteau.
I remember as a young constable, sir, I faced a man with a huge knife.
Sinon, Kristin Scott Thomas serait brigadier chef.
If it were, Sue Lawley would be chief constable.
Un honnête agent de police ou un Chippendale?
An honest looking constable, Or a member of the Chippendales?
Un agent en slip léopard?
A constable in leopardskin knickers?
J'ai demandé à Goody de l'essayer pour voir.
And I have asked Goody to model it for us. So, step forward constable Goody.
Le brigadier Goody porte un blouson d'aviateur en tissu résistant, serré à la taille.
Now, constable Goody is wearing A pilot-style tunic in tough serviceable fabric Gathered at the waist.
"Inspecteur Grim, brigadier Goody..."
Inspector Grim... Constable Goody... Ah -
Vous mentez, brigadier!
You're lying, constable!
Occupez-vous du constable.
You prepare the Constable.
- Que puis-je faire pour vous?
What can I do for you, Constable?
Je suis de votre avis.
I tend to agree with the Constable.
Constable?
Constable?
- Combien de victimes?
Constable, how many casualties do we have?