English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Constance

Constance translate English

854 parallel translation
L'histoire racontait les frasques de deux fantômes, mari et femme, joués par Cary Grant et Constance Bennett.
The story related the humorous adventures of two ghosts, husband and wife, played by Cary Grant and Constance Bennett.
William, voulez-vous prendre Constance pour légitime épouse pour le meilleur et pour le pire, l'aimer, l'honorer et la chérir...
William, do you take Constance to be your lawful wife... to have and to hold, in sickness and in health... to love, honor, and cherish...
- Oui, Constance, c'est lui.
- Yes, Constantia, this is the boy.
On peut admirer son jeu d'acteur quand il est attiré par l'esprit du lion malgré la peur, puis dans la scène où, devenu lion, il agite sa longue et lourde crinière avec constance et vigueur pour incarner un lion intrépide.
We can admire his performance when he's attracted by the lion's spirit despite his fear, then the scene where, once he's become a lion, he's shaking his long and heavy mane with constancy and vigor to incarnate an intrepid lion.
Pour gagner la Suisse... Au-dessus du lac de Constance... Seul moyen d'éviter la traversée du Rhin... nous devons faire... 320 kilomètres.
To enter Switzerland above Lake Constance and bypass the Rhine, we'll have to cover...
- Mlle Constance Harding?
Miss Constance Harding?
Mme Pendergast, née Constance Milligan est en excellente santé.
Mrs. Pendergast, the former Constance Milligan, is doing nicely.
Il y a vos initiales. "C" pour Constance.
"C" for Constance.
Je reviens, Constance.
I'll be back, Constance. I...
Constance?
Constance.
Constance, je crains ne pas comprendre...
Really, Constance, I'm afraid I don't understand.
- Je voudrais vous croire, Constance.
I'd like to believe you, Constance.
Constance, je ne comprends pas Que voulez-vous prouver maintenant?
Really, Constance, I... I don't know what you expect to prove now.
- Constance, je me suis peut-être précipité.
Constance, maybe I was hasty.
" En 1 939, un indic à constance signale l'arrivée de gotter et freidank transportant de l'argent échangé à paris et bruxelles.
" Early in 1939, an informer in Konstanz reported Gütter's arrival with Freidank carrying money exchanged in Paris and Brussels.
Vous êtes Constance Porter.
You're Constance Porter.
Je partage cette chambre avec Constance, ma demi-sœur.
This is my bedroom, mine and Constance's. - Constance?
Que Constance Kent a tué son frère Francis.
About Constance Kent murdering her brother, Francis, of course.
Que mon humeur ne vous trompe pas, Constance.
Don't be too taken in by my happy air, Constance.
Cela ne peut faire que du bien à Constance.
It'll do Constance good to be drooled over.
Je regrette que cela vous soit arrivé, Constance.
I'm sorry this has happened to you, Constance.
Qu'en dites-vous, Constance?
What do you say, Constance?
Si vous n'étiez pas Constance Petersen, véritable iceberg et gardienne de la vérité, je dirais...
You know, if you were anybody but Constance Petersen, the human glacier and the custodian of truth, I'd say...
Je regrette que le personnel continue à se comporter en potaches.
I'm sorry, Constance, that our staff still retains the manners of medical students.
Constance.
Constance.
Pouvez-vous arrêter de m'interroger?
Constance, would you mind not prodding me?
Le mari de Constance est mon mari, si je puis dire.
Any husband of Constance is a husband of mine, so to speak.
- Constance vous a tout raconté.
- Constance told you.
Elle ressemblait un peu à Constance, je le crains.
I'm afraid she looked a little like Constance.
Vous avez une carrière magnifique devant vous.
You've got a great career ahead of you, Constance.
Eh bien, bonsoir, Constance.
Well, good night, Constance.
Il est tard, et vous devez vous reposer.
It's rather late, and you need rest, Constance.
L'une de vos plus touchantes caractéristiques, Constance.
One of your most attractive characteristics, Constance.
J'ai une filleule nommée Constance, qui est en danger.
I have a goddaughter named Constance. She's in danger, sir.
Constance.
- Constance.
Constance!
- Oh, Constance.
Richelieu a enlevé Constance.
Richelieu took Constance instead.
C'est Constance que j'aime.
I love Constance.
Je la vois pour savoir où est Constance.
Athos, I'm only seeing milady to find out where Constance is.
Si je la tentais, je saurais peut-être où est Constance.
If only I had some slight appeal for her, I might find where Constance is.
Si tu n'aimes que Constance, va trouver celui à qui Milady se confie.
Wait, if all you do care about is Constance why don't you go to this other man? The countess confides in him.
Constance, je t'en conjure, comprends-moi!
Oh, Constance, Constance, understand me.
Ma Constance!
Oh, Constance, my wife.
Ma Constance!
My Constance.
Constance Mae.
Constance Mae.
Quelle constance, tout est maîtrisé.
That's consistency, everything under control.
Sa constance m'a impressionné.
His perseverance impressed me.
Mais j'ai la constance de l'étoile Polaire, celle immuable et sûre, que rien n'égale au firmament.
But I am constant as the northern star, of whose true fixed and resting quality there is no fellow in the firmament.
Oui! Non, mais, dis donc, alors écoute...
Look here, to get to Lake Constance...
La pauvre!
Poor Constance.
Qu'on ait le temps ou pas, fais-le, pour moi!
Oh, Constance, Constance whether there's time or whether there isn't, for my sake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]