English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Consulting

Consulting translate English

1,067 parallel translation
" sans vous consulter.
" without consulting you in the matter.
Qui d'autre est venu dans cette maison consulter la sorcière?
Who else came to the house, consulting with the witch?
Le premier et, à coup sûr, le plus célèbre détective consultant du monde.
The world's first and undeniably most famous consulting detective.
Et meilleure que certains détectives consultants.
And better than some consulting detectives.
Sans même me consulter... l'armée a décidé d'occuper l'Indochine.
Without even consulting me our Army has decided to occupy lndo-China.
L'idée même de consulter un conseiller en mariage professionnel... a toujours été pour moi de la plus grande aversion.
The very idea of consulting a professional marital advisor... has always been of the greatest repugnance to me.
Je suis conscient qu'il l'a fait sans vous consulter.
I mean, that is to say I realize it was done without consulting you, and...
Tu es le psychiatre ou quoi?
What are you, the consulting psychiatrist?
On pensera à s'entretenir avec le Bureau de la Censure, qu'ils ferment un peu les yeux sur ces shows illicites, à l'avenir.
We're thinking of consulting with the Bureau of Censorship and loosening up on their explicit shows in the future.
Oui, nous l'avons fait sans vous consulter.
Yes, we did that without consulting you,
Nous les placerons dans le gymnase.
Keep'em isolated. Yes, sir. We're using the gymnasium for any consulting.
Chez Parkinson,
I'm only with Parkinson on a consulting basis anyway.
Tu achètes un ranch sans me consulter.
Buying a ranch without even consulting me.
C'est son esclave, il ne fera rien sans consulter d'abord le vieux.
Plummer's too close to him, he wouldn't make a move without consulting with the old man first.
Je fais appel à vous maintenant.
I am now consulting you.
"cabinet médical"
CONSULTING ROOM
Incapable de faire face aux difficultés économiques, elle choisit, sans nous consulter, bien entendu, la pire des solutions :
Unable to face off economic difficulties, it chooses, without consulting us, of course, the worst solution :
Elle ne doit pas voir l'empereur sans que j'aie été consulté, c'est compris?
She is not to be allowed to sea the Emperor without first consulting me.
Je rentrai chez moi en songeant aux fantasmes de Holmes à propos de Moriarty, quand je trouvai quelqu'un répondant à ce nom dans mon cabinet.
I returned home grappling with Holmes'fantasies concerning Moriarty when I discovered a gentleman answering to that name in my consulting room.
Quand je mentionnai le visiteur dans mon cabinet, il devint mal à l'aise.
When I mentioned the visitor to my consulting room, he ï ¬ ‚ ushed uncomfortably.
Vous êtes médecin, car vous avez une pièce de consultation.
That you're a physician is evident when I observe you maintain a consulting room.
Pourtant, elles n'ont pas leur place dans un cabinet.
Yet they have no place in a consulting room.
Je trouve ça plutôt difficile aujourd'hui d'accomplir mes tâches quotidiennes dans le parc sans consulter mon frère ou mon père.
I find it quite hard right now... to go out on my daily task here at the park... without consulting my brother or my father.
II a fini par se décider à être conseiller en investissements : une sorte de vente d'actions pour Ies petites gens, des parts dans des stations-service, etc.
Finally he decided to go into investment consulting, a kind of poor man's stockbroker selling shares in car washes and so on.
Tu n'as pas besoin d'un cabinet de consultation ici.
You have no need for a consulting room as well.
Qu'il parte!
"Consulting detective." Get him out of here!
Sans nous le dire? Tout seul?
On his own, without consulting us?
Nous devons savoir s'ils peuvent ordonner la disparition d'un Américain sans consulter les Américains.
What we need to know is, can they order an American to disappear... without consulting the Americans first?
Vous avez bien fait d'amener une amie en renfort.
You brought your friend Anna. You've been consulting Anna all through the show anyhow. You may as well consult her one more time.
J'ai trouvé, en consultant les archives du Times, que le major Sholto de Upper Norwood, du 34éme régiment de Bombay, était décédé il y a 6 ans.
I have found, on consulting the back files of the Times, that Major Sholto. of Upper Norwood. Iate of the 34th Bombay Infantry.
L'unique détective privé.
The only unofficial consulting detective.
Frasier est psychiatre consultant.
Frasier is a consulting psychiatrist.
Et toi, m'envoyer je ne sais oû sans m'en parler?
How dare you plan to send me around the world without even consulting me?
Comment osez-vous demander l'annulation d'une partie que j'ai joué sans me consulter!
How dare you ask for the annulment of a game I played without consulting me?
Unique dans les annales du crime. N'est-ce pas, inspecteur?
Private consulting detective, Mr. Merryweather.
Vous n'avez qu'à prendre votre place dans votre nouveau cabinet.
All you have to do is to wear out the chair in your consulting room.
Chaque soir à la même heure, il venait dans mon cabinet.
And every evening at the same hour he would walk into the consulting room.
Vous l'avez relâché sans me consulter?
Release him without consulting us,
Désolé... j'ai consulté mes conseillers juridiques, et on ne peut autoriser cette visite.
I've just been consulting my legal people and I'm afraid there really is no chance of a meeting.
Publicités, conseils.
I mean, commercials, consulting.
Sa Grâce s'étonne, Dr Huxtable, que vous ayez fait appel à M. Holmes sans la consulter d'abord.
His Grace is surprised, Doctor Huxtable, that you should of invited Mr. Holmes to undertake an investigation without consulting him first.
Il faut que je la consulte avant de prendre une decision.
I can`t commit to anything without consulting her first.
Je croyais qu'on ne décidait rien sans se consulter.
I thought we weren't gonna make any decisions without consulting our life partner.
Pourtant on dirait que c'est ce que tu as fait, Mme je sais tout.
Well, it looks like you made one without consulting me, Ms. La Lanne.
Tu as fait un gros investissement sans me consulter?
You made a major purchase without consulting me?
Si tu avais échoué, tu ne l'aurais jamais sû
Dying was the only thing that he ever dared to do without consulting me.
C'est trop intime pour Jowitt.
I mean, I haven't even got a consulting room.
Des conseils médicaux.
Consulting.
Et Barry faisait tourner sa table toutes les 3 minutes.
To handle his end of the name, Barry was consulting the I Ching every three and a half minutes
Votre bureau.
Your consulting room.
Pourquoi avez-vous attendu si longtemps avant de me consulter?
Why have you waited so long before consulting me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]