Translate.vc / French → English / Cooler
Cooler translate English
2,097 parallel translation
- Une autre Smirnoff Ice?
- Want another wine cooler?
C'est dans cette glacière.
It's there in that cooler.
On m'amène une glacière.
A cooler's left for me at the clinic.
T'es plus cool qu'un Peppermint Patty.
Wow, you're cooler than a York Peppermint Pattie.
- Je peux avoir un cocktail? - Non.
- Can I have a wine cooler?
Au lieu de cela ce que je voudrais faire, c'est beaucoup plus cool.
Instead what I'd like to do is much cooler.
Peut-être que je devrais profiter de mon amnésie comme une opportunité pour commencer une nouvelle vie plus classe.
Maybe I should use my amnesia as an opportunity to start a new, cooler life.
mon bureau est mieux que le sien.
I have a cooler office.
Pourquoi ai-je bu du vin le mois dernier?
Why did I drink that wine cooler last month?
Je pensais qu'on allait se présenter en tant qu'hommes-oiseaux ce qui pour moi est infiniment plus cool qu'un simple oiseau.
Okay, well I was under the impression that we were presenting ourselves as bird men. Which, to me... Is infinitely cooler than just sorta being a bird.
J'adore les balles invisibles, mais l'amnésie, c'est encore mieux.
Oh, missing bullets are cool, amnesia's even cooler.
Ils étaient dans une glacière pour pas que le chocolat fonde, mais l'eau a traversé.
I was keeping it in a cooler so the chocolate chips Wouldn't melt, but the water soaked through the bag.
On se revoit à la machine à eau.
I'll, uh... I'll see you at the water cooler.
Cette surélévation leur garantit aussi un peu de fraîcheur.
It's also just a little cooler up here.
C'était plus cool à dire.
It just sounded cooler.
Tu as déjà connu un mari plus cool que le mien?
Have you ever seen a cooler husband than mine?
- Le rafraichisseur de bière de ton père sur le- -
- Your father's beer cooler on the...
Ce serait bien mieux s'il glissait sur sa queue comme Fred Caillou quand...
The only thing cooler would be if he'd slide down Grumpy's tail just like Fred Flintstone would do when...
Il y a de l'eau dans la glacière.
There's some water in the cooler.
Un frigo.
'Cooler.
Tu me laisses la glacière?
You want to leave that beer cooler here with me?
Ce sera mieux ce soir, à la fraîche.
It will be easier tonight. Less traffic. And cooler.
"Mais les robots, c'est mieux."
"... but robots are cooler. "
Il y a de la margarita dans le mixeur et de la bière dans le jardin.
We got margaritas in the blender we got some beers out back in the cooler.
C'est encore plus cool que sur la photo.
Man, that looks even cooler than it did in the picture.
- Et cette porte? - Où?
Right here in the cooler, you ever see that door?
Tiens, quelqu'un est entré dans la salle.
Well, well, someone's entered the cooler room.
Sous la fontaine.
Under the water cooler, Temperance.
C'est mieux que Cleatus.
It's cooler than Cleatus.
Dans le réfrigérateur.
In the cooler.
Y a des endroits plus cool.
There are some cooler places.
C'est plus cool.
Uh, well, it sounds cooler.
Je devrais être plus cool?
Am I supposed to be cooler than that?
White Mike se déshabilla et se coucha sur le plancher pour se rafraîchir un peu.
White Mike stripped to his shorts and lay down on the floor... so he felt a little cooler.
- Moins que toi.
But you're cooler.
Nous voyons des étoiles refroidir et devenir des géantes rouges.
We know that older stars become cooler, ballooning into red giants.
Sympa, votre glacière.
That's a-a good-lookin'cooler...
Je peux aller chercher ma glacière.
I can get my cooler.
faut détruire cette merde.
Creek, you and Eddie Boy get that cooler. Destroy that shit.
Cela nous permettra à tous... d'avoir les esprits moins échauffés. notre appétence pour la violence gratuite... est nulle.
We could all use a moment to let, um cooler heads prevail. This may be difficult for a Louisianan to understand but in the kingdom of Mississippi, our appetite for unprovoked violence is nil.
C'est bien mieux que ma chambre.
It's way cooler than my room.
Il faut monter d'un cran. On pourrait voler la statue de leur lycée.
Whatever the better, cooler version of that is, like, uh... maybe - maybe we should steal their school statue.
- Mais si. Reprends du vin.
Have another wine cooler.
On se dit qu'à l'intérieur, il fera meilleur Mon cul, 50 °!
So, you think it's cooler indoors, but it's 50 ° C there!
Un de ces blanc-becs joueurs de banjo te pointent avec un flingue, tu finis dans un frigo dans le désert.
And one of these six-toed, banjo-playing peckerwoods points a gun at you, you're going to the desert in a cooler.
Mais Winnie des Années coup de coeur le fait aussi, et ce serait pas plus cool que ce soit elle?
I see. But didn't Winnie from The Wonder Years also do that? And wouldn't it have been way cooler to have her instead?
Tu me passes un alcopop?
Uh, can you pass me a purple wine cooler?
Va dans la salle de repos.
We got to get to the water cooler room. There's a secret door in there.
Regarde! Sous la fontaine!
Look, under the water cooler!
Oui, c'est rafraîchissant.
Yes, it's cooler.
- C'est cool que tu sois là.
Dad, I think it's really cool that you're here now, but do you know what would be much cooler?