English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Copper

Copper translate English

2,230 parallel translation
Il s'avère qu'un métalloïde de zinc et de cuivre est utilisé dans la construction d'une balle d'entraînement tactique connue sous le nom de munition factice.
It turns out a copper and zinc metalloid is used in the construction of a tactical training round known as simulated ammunition.
- Composé de saletés, de pollen, de copeaux de métal d'un câble en cuivre et de matière fécale.
- Comprised of dirt, pollen, metal shavings from copper wiring and fecal matter.
Et plus que ça, Je t'aime, Et pardonnez-moi de t'avoir appelé pute rousse.
And more than that, I love you, and I'm so sorry that I called you a copper-headed beeyotch.
- Êtes-vous vraiment flic?
- Are you even a copper?
Mais le panneau du milieu est en cuivre.
But this middle panel is copper- -
Ce fil de cuivre était peut-être relié à un retardateur.
This copper wire could lead to a time-delay device.
Ils volent du cuivre. Ils prennent tout ce qui est ici.
They're stealing copper and just stripping the place clean.
On prend une plaque de cuivre et on la prépare avec des produits chimiques, et ces produits chimiques réagissent à la lumière qui est réfléchie sur ton visage, et ainsi l'argent se fige aux endroits où la lumière est la plus forte.
Well, they take a copper plate and they prepare it with chemicals, and these chemicals are activated by the light that reflects back from your face, and so the silver sticks to the places where the light is brightest.
Malin de la part de Reordan, ce paralysant activé par la combinaison cuivre-eau et ainsi indécelable, une fois le bain vidé.
Very clever of Reordan to find a paralytic that was activated by the combination of copper and water and was therefore undetectable once the bath water was drained.
Le policier m'a dit : "Vous auriez pu tuer quelqu'un".
"You might've killed someone," said the copper.
Ce dôme est recouvert... de cuivre.
This dome is obviously lined with copper.
Le cuivre me vide de mes pouvoirs.
- Copper drains my powers. -... two...
Ton point faible, c'est le cuivre?
- Your weakness is copper? -... one.
Devine quoi, petit morveux, c'est du cuivre pur.
Guess what, Buster Brown? It's made from copper.
Le cuivre aurait dû marcher.
The copper should have worked. Why didn't the copper work?
Ça avait fait merveille.
The copper worked perfectly well last time.
Le cuivre?
Copper?
Le cuivre me vide de mes pouvoirs.
Copper drains my powers.
Ton point faible, c'est le cuivre?
Your weakness is copper?
Chine, Inde, Brésil... argent, pétrole, cuivre...
China, India, Brazil. Silver, oil, copper, I want to own it all.
Pour fondre les métaux, on en stocke dans le bouddha.
In order to melt the copper, much phosphorus is left inside the Buddha.
"Quand nous commencerons à creuser le dépôt, la première chose que nous trouverons sera une cuve de cuivre du même genre exactement que celles que nous voulons placer ici".
"When we start the digging for the repository the first thing we will experience is a copper canister of exactly the same kind we want to place ourselves."
Il y a beaucoup de cuivre, d'uranium, de plutonium...
There is a lot of copper, uranium, plutonium...
Tu as parlé de moi avec un putain de flic?
You spoke to a fucking copper about me?
Vous ne me dites pas que vous avez apporté votre bro de cuivre à la réunion.
You didn't tell me you brought your copper bro to the meeting.
Et dans cette pierre-là, il y a de l'or, du zinc, du cuivre, du fer.
In that rock... there's gold, zinc, copper, iron...
Ton hameçon est en fer, l'auto est en fer, les fils électriques sont en cuivre, ma bague est en or.
Your hook's made of iron. The car's iron. Electric wires are copper.
Posez l'arme.
– Drop the gun. – Put that gun down, copper.
Police, connard!
- Police, shithead. - He's a copper.
Ils veulent que je reste pour m'occuper de la mine.
They've asked me not to join up, sir. They need to keep the mine running. Well, it's copper for the war effort.
Deux pièces de cuivre.
Two copper coins!
La caisse est composée de panneaux en acier fixés entre eux magnétiquement.
The case has elements of hand-pounded steel with some copper and magnetic fixtures.
C'est rien, un pot qui est tombé.
Nothing, a copper pot fell.
Piper, passe-moi ce fil de cuivre.
Okay. Piper, toss me that copper wire.
Je suis flic.
I'm a copper.
Je vais plus rester flic.
I'm not going to be a copper any more.
Les noix sont riches en cuivre.
Nuts are high in copper.
Votre corps ne peut pas produire de cuivre.
Your body has an inability to process copper.
Il était flic dans le même monde.
He was a copper in the same place.
Il y avait un homme, un jeune flic, son visage...
There was a man, a young copper, his face was...
- Un autre flic?
- Another copper?
Flic mort aux infos...
Dead copper on the news.
Flic mort devant moi.
Dead copper in front of me.
Si vous étiez si maligne, vous seriez juge, pas flic.
If you were that clever, you wouldn't be a copper, you'd be a judge.
C'est un authentique salopard.
He's a copper-bottomed bastard.
- Je refuse d'être vu avec un flic.
I don't want to be seen standing next to a copper.
J'ai toujours voulu être flic. Et j'étais tellement fière quand j'ai réussi.
All I'd ever wanted to be was a copper and I was so proud when I made it.
Mon meilleur pote et un bon flic.
He's my best mate, brilliant copper.
Ce cuivre façonné...
Molded copper.
Reste où t'es.
– Not a step further, copper.
Chacun d'eux doit porter un bracelet d'identification.
Each worker was given a copper wristband for identification.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]