English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Cordé

Cordé translate English

6,588 parallel translation
Je ferai savoir à Jane que la marque a été cordé
I'll let Jane know the mark has been roped.
Maintenant, montez sur cette corde!
Now, get up that rope!
Coach Kotsky... faite-moi monter cette corde.
Coach Kotsky... get me up that rope.
- Britta, trouve une corde.
- Britta, find some rope.
- J'ai une corde.
- I've got rope.
Pourquoi avez-vous tant d'accès à de la corde?
Why do you have so much access to rope?
Corde.
Rope.
On doit remonter la corde.
We need the rope to get back up.
- La dernière fois, il a essayé de se pendre, il a noué trop long de corde.
- Last time, he tried to hang himself, tied the rope too long.
J'ai vu une corde de pendu.
And I saw a noose.
Ils ont tué Wilson et balancé Keegan d'un pont au bout d'une corde. Je vais bien.
I'm fine.
C'est une corde artefact?
Is this a rope an artifact?
C'est juste une corde!
It's just a rope!
Pas d'uniformes, pas de grimpé de corde, aucune personne musclée.
Yep... no uniforms, no rope course, no defined muscularity on anyone.
Donc, George, si Tessa décide demain qu'elle est prête à se passer la corde au cou...
So, George, if Tessa decided tomorrow that she was ready to tie the knot...
La corde soutenant le milieu lache, provoquant la torsion du pont.
The ropes snap causing the bridge to twist.
- Je cours pour me couvrir. - Je transforme un serpent en corde.
- Turn a snake into a rope!
C'était une corde de sécurité?
Aw, was that lifeline?
Qui a une corde?
Who's got rope?
Non, on t'a vu avec la corde à sauter.
No. No, we saw you with the jump rope.
Il m'a mis la corde dans les mains et m'a dit qu'il fallait que je le fasse.
He just bent down, he put the jump rope in my hand and he said I had to do it.
Je lui ai dit... comment j'ai eu la corde à sauter, comment j'ai été pris pour responsable.
I told her... how I took the jump rope, how I took the blame.
Elle me l'a prise comme on prend une chemise d'une corde à linge.
She took her like a shirt from a clothesline.
Place la flèche sur la corde.
Place the arrow on the drawstring.
Je veux que tu tires la corde.
Ok, ok, ok, ok, ok. All right, I want you to pull back on the drawstring.
Si quelqu'un voulait couper la corde de son parachute et puis désactiver sa réserve, il devrait tout déballer et remballer.
If someone was to cut the cord on his parachute and then deactivate his reserve, they'd have to unpack and repack.
Vous voulez tirer sur la corde?
Want to pull on the rope? Yeah, yeah!
Beaucoup de son de corde sont sortis de ce truc.
Whole lot of twang come out of that thing.
Vous devez savoir par Twitter et Facebook qu'il s'est passé la corde au cou.
[Cheers and applause ] [ Laughs] I'm sure you ladies heard on your twitters and facebooks this heartbreaker's tying the knot.
Cette sensibilité, cette corde sensible... c'est ça qui va te rendre géniale.
That sensitivity of yours, the raw nerve... that's what's gonna make you great.
Je veux votre parole de gentleman que vous garderez notre petit secret jusqu'à ce qu'on mette la tête de Washington autour d'une corde.
I want your word as a gentleman you'll keep our little secret until we put Washington's head in a noose.
Désolé, je ne voulais pas toucher une corde sensible.
Sorry, I didn't mean to strike a nerve there.
Attache-le avec cette corde.
Tie it with this rope.
La corde qui nous liait s'est défaite.
The rope that bound us came loose...
Dans le milieu des années 1800, quand un capitaine de navire avait un problème avec l'un de ses marins, il l'attachait avec une corde, le jetait par dessus bord, puis l'entraînait sous la coque.
See, back in the mid 1800s when a sea Captain encountered a particularly problematic sailor, he'd have him bound with rope, thrown over the side of the ship, dragged underneath the hull.
Lance-moi la corde!
Throw me the rope!
La corde?
The rope?
Garde toujours la corde autour de ton poignet, comme ça elle ne glissera pas quand tu attaqueras fort.
Always keep the cord around your wrist... then it won't slip when you come down hard.
On les attache sur nos épaules et grimpons la falaise de 60 mètres sans une bon dieu de corde.
You and I sling them over our shoulders and climb 200 feet straight up a cliff without - a goddamn rope? !
Et la corde que tu as fait au Camp Shoulda Woulda Coulda.
And the lanyard you made me at Camp Shoulda Woulda Coulda.
Elle a accroché un jupon à cette corde pour une raison.
She put a petticoat on that line for a reason.
Tirez la corde.
Pull the rope.
J'avais peur que Jim ne puisse pas voir la corde.
Jim wouldn't be able to see the rope.
Tire la corde.
Pull the rope.
Tendez la corde.
Tension in the line.
okay, j'ai transféré la victime sur ta corde lieutenant, Quand je l'aurais libéré de ses vêtements, vous pourrez le descendre doucement.
Okay, I've transferred the victim to your rope, Lieutenant. When I cut his clothes free,
Jones, reste sur la corde.
- Jones, stay on the rope.
Je suis de nouveau sur la corde ok, Casey, faites moi sortir d'ici.
- I'm back on the rope. - Whew. All right, Casey, get me out of here.
J'adore mon gendre, mais je refuse qu'il t'use jusqu'à la corde.
I love my son-in-law, but I don't wanna see you worn down to a nub.
J'aurais cru que ton arme de choix serait une corde.
Wow, rinche. I would've thought your weapon of choice was a noose.
Dommage que tu n'aies jamais passé la corde en velours.
Too bad you never got past the velvet rope.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]