Translate.vc / French → English / Court
Court translate English
42,910 parallel translation
Je suis allée au tribunal pour contester un billet de transport afin de gagner 360 $ pour nous payer un matelas orthopédique.
I went to court to fight a traffic ticket so I could save $ 360 so we could buy an organic crib mattress.
Comment s'est passée l'audience?
How did court go?
Sa collecte de fonds a tourné court.
His Kinkstarter campaign fizzled out.
Je dois reporter, j'ai rendez-vous au tribunal.
Got a court date I can move to a little bit later.
Sanjay, Nous allons être à court de cannettes.
Sanjay, we're running out of cans.
Walter arrive à court d'oxygène et de temps.
Walter is running out of oxygen and time.
En terme novice, il est à court d'oxygène et il est timbré.
In layman's terms, he's running out of oxygen and he's loopy.
C'est juste que nous sommes a court d'options.
It's just that we're out of options.
Nous sommes jamais a court d'options.
We're never out of options.
Je parlais à des femmes devant les toilettes, et la rumeur court que tu as acheté un bateau.
I was just talking with some women outside of the bathroom, and word on the street is you bought a boat.
Ouais, j'étais à court de dollars imaginaires.
Yeah, I was running out of imaginary dollar bills.
J'ai dû changer de boisson car vous êtes à court de bière.
I had to switch to the good stuff'cause you're out of beer.
Vous êtes aussi à court de crêpes fourrées.
Also, you're out of Hot Pockets.
Bref, pour faire court, ce n'était pas du tout le cas.
Anyway, long story short, they very much do not.
C'est tout ce qui compte au tribunal.
That's all that matters in court.
Nous sommes en direct à l'intérieur de la Cour Suprême de l'Etat d'Hawaï.
We are coming to you live from inside the Hawaii State Supreme Court.
Je ne veux pas prendre de court Alex et Leo.
I don't want Alex and Leo getting blindsided by this.
Celui qui tire le morceau le plus court est éliminé.
Whoever picks the shortest strip is eliminated.
Ca ne tiendrait pas au procès.
Won't hold up in court.
Mais, quand le court été arrive, Les températures grimpent et les vents se calment
But, when the brief summer comes, temperatures rise and winds slacken.
Je suis en retard pour la Cour.
I'm late for court.
Beth va être à court d'oxygène dans environ trois minutes.
Beth's out of oxygen in roughly three minutes.
Je pensais que ton plan avait marché. Mon plan était une solution à court terme.
Well, my plan was a short-term fix.
On dirait que vous êtes un peu court en ski.
Looks like you're one ski short.
J'étais au tribunal, ce matin.
I was in court this morning.
Elle veut nous faire comparaître devant un juge pour tirer ça au clair la semaine prochaine.
She wants to put us both in front of a judge to walk all this back when court resumes next week.
Si la cour veut qu'on le prouve, on le prouvera.
If the court wants us to prove it, then we'll just prove it.
On m'attend en salle d'audience.
I'm due in court.
Ou bien c'est ce qui fera qu'elle sera juge à la Cour Suprême, ou bien... serveuse dans un casino indien.
Or it could be the difference between her being a Supreme Court justice, or a... cocktail waitress at an Indian casino.
Il court dans le couloir Et tourne à droite
* He's running down the hallway and hanging a right *
Le Rossignol court toujours.
Nightingale still out there though.
Mais l'été est court.
But summer is short.
Je suis presqu'à court de déchets.
I'm almost out of litter.
On court ensemble la chercher?
Wanna make a run for it?
Donc on attrape la clé autour de son cou et on court?
So we just grab that key around her neck and we run, right?
Premier problème, on court.
First sign of trouble, we run.
Peut importe, désolé que ça t'ait pris de court.
Anyway, sorry if that took you by surprise.
Commode rencontrait des difficultés dans ses relations avec le sénat, en partie parce qu'il avait choisi en tant que conseillers d'anciens esclaves de sa cour.
Commodus had difficulty in his relationships with the Roman Senate, partially because he chose as his advisors people who had originally been slaves in his court.
On court juste après le planning et j'ai pensé qu'on pouvait récupérer un peu de temps...
We were just running behind schedule and I figured I could make up some time...
Les papiers du tribunal pour la garde disaient que vous étiez riches.
The court custody papers said that you two were wealthy.
John Sweeney s'est pointé à l'établissement que l'Église a sur la rue Tottenham Court.
John Sweeney showed up at the Tottenham Court Road Church facility.
- les poursuivre au tribunal pour ça...
- take them to court for this...
Il y a eu un court moment où je me suis dit, tu vois : "Est-ce que je vais divorcer de ma femme ou pas?"
There was a brief time when I'm going, you know, "Am I gonna divorce my wife or not?"
On se met à terre, puis on court.
when you're laying on the ground and you drop.
Jay court vers sa mère.
- Jay makes a run to Mama.
À la nuit tombée, le meneur sort du tunnel et court.
When night falls, the lead man emerges from the tunnel and makes a run for it.
La prochaine machine est si surréaliste que j'ai du mal à croire qu'elle ait été fabriquée. Mais pendant un court moment, pendant la Seconde Guerre, on a vraiment cru qu'elle aiderait à libérer l'Europe occupée.
Okay, so my contender is a machine so surreal, it's hard to believe it even made it off the drawing board, but for one brief moment during the Second World War, it was a real contender for liberating Nazi-occupied Europe.
Dites "un" pour régler, "deux" pour contester.
Say "one" to pay now or "two" to contest in court.
Dites "un" pour régler, deux " pour contester.
Say "one" to pay now or "two" to contest in court.
Il court le 100 mètres en 9,58 secondes.
He ran the 100-meter dash in a record-setting 9.58 seconds.
Les gens reclus, à court de nourriture, investissent les rues.
- [clamoring] - The pent up people, desperately short of food, come onto the streets.