English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Coward

Coward translate English

5,018 parallel translation
C'était une solution de lâche.
It was a coward's way out.
Eh bien, je regardais le spectacle avec le lion de mer et l'otarie, et ce gars, Mike Morocco, il vient pendant le spectacle avec une robe, il s'appelle Dorky, l'alter ego de Dorothée- - dans une robe avec le lion de mer, le lâche lion de mer, vous voyez?
Well, I watched the Sea Lion Otter Show, and this guy, Mike Morocco, he comes out during the show with a dress on as Dorky, the alter ego of Dorothy- - in a dress with a sea lion, the Coward Sea Lion, right?
Tu es un lâche.
You're a coward.
Et tu meurs en lâche.
And fall a coward.
Je ne pensais pas que Spartacus était un lâche complotant en secret.
I thought more of Spartacus, than a coward of secrets and schemes.
Fuyez, putain de lâche!
Flee, you fucking coward!
- Et un peu lâche sur les bords?
- Oh, boy. - And a little bit of a coward?
Tu es un lâche et un menteur.
You're a coward and a liar.
Vous êtes plutôt le lâche.
You're quite the coward.
Lâche.
Coward.
Il m'a traité de lâche.
He called me a coward.
Dites-lui que je veux qu'il me regarde dans les yeux, on va voir qui est lâche.
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
Ce n'était qu'un rat, lâche.
He was a coward rat.
et ensuite ils verront qu'il n'est pas un lâche.
Aye, and then they'll see he's not a coward.
Pas comme ces autres oiseaux qui sont trop lâches.
Unlike those other coward birds.
Tu te caches dans ton petit vaisseau comme un lâche.
Hiding in that little ship of yours like a coward.
Tu me traites de lâche?
You calling me a coward?
Tu es un lâche et un mauvais menteur.
You're a coward and terrible liar.
"Lâche". Il sait quoi sur les relations?
"Coward." What does he know about relationships?
Vous êtes un lâche et avez autant peur qu'un enfant!
You are a coward and you fear for your own neck like a child!
Vous devriez soutenir votre homme, sale lâche.
You need to stand by your man, coward.
Elle pense que vous êtes, au fond de vous, un lâche.
She believes that you are, at your core, a coward.
Si vous le faites, cela prouvera que Drummond avait tord sur vous, et si elle avait tord à propos de votre lâcheté...
If you do, it'll prove that Drummond was wrong about you, and if she was wrong about you being a coward...
Le fait que ton père était un lâche, ne signifie pas que tu l'es aussi.
Just because your father was a coward, it doesn't mean you are.
Rumplestiltskin, le fils d'un lâche.
Rumplestiltskin, the son of a coward.
Tu es devenu ce que tout le monde pensait que tu étais... un lâche.
You became what everyone thought you were... a coward.
Je, hmm, me suis blessé sur le champ de bataille, et j'ai été appelé lâche.
I, uh, hobbled myself on the battlefield, was branded a coward.
Espèce de lâche!
You coward!
C'est un lâche.
He's a coward.
Il était trop lâche pour te dire la vérité.
He was too much of a coward to tell you the truth.
Je pense que vous êtes lâche.
I think you're a coward.
- Tu es un lâche.
- You're a coward.
T'étais déjà un lâche à l'époque et tu l'es toujours.
- You were a coward then, and you're a coward now.
T'étais déjà un lâche à l'époque et tu l'es toujours.
You were a coward then, and you're a coward now.
Et dites-lui de me regarder dans les yeux. Et alors, là, on verra qui est le vrai lâche.
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
"Espèce de porc, sale lâche!"
"You pig, you coward."
En fixant ses lunettes genre, vous deux savez que c'est la vérité, et si tu ne peux pas l'admettre, tu es un lâche.
Peering over his glasses like you both know it's the truth, and if you can't admit it, you're a coward.
Ce lâche, il a tué deux bons gars sans leur donner l'opportunité de se défendre.
This coward, he killed two good men without giving them the opportunity to defend themselves.
Un lâche qui crache sur tout ce qu'il est?
A coward who spits on everything he is?
George, sale lâche!
George, you coward!
Ari est un lâche.
Ari is a coward.
Vous êtes un lâche.
You are a coward.
Allez, espèce de lâche.
Come on, you coward.
Ne me traite pas de lâche.
Don't call me a coward.
Au moins, je n'ai pas peur de mes émotions, trouillard!
At least I'm not afraid of my emotions, you coward!
Mon père était... un lâche.
My father was... a coward.
Que vas-tu faire, espèce de lâche?
What are you gonna do, you coward?
L'homme pour qui tu as risqué ta vie s'est enfuit comme un lâche!
The man you risked your life to defend ran away like a coward.
T'es un putain de lâche!
- You're a fucking coward!
Lâche!
You coward!
- Lâche.
- You coward.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]