Translate.vc / French → English / Cowards
Cowards translate English
1,309 parallel translation
Allez, bande de lâches. Poursuivez-les!
Come on, cowards.
Les policiers sont des lâches.
Police... are cowards.
Les policiers sont des lâches.
The police are cowards.
Ce sont des lâches.
They`re cowards!
Ok, bande de lâches.
Ok, ok, you cowards.
En général, les hommes mollissent, en plein jour.
Most men are cowards in the broad daylight.
C'est étrange comme un lâche peut se transformer en héros grâce au destin.
It's funny how fate can make heroes out of cowards.
Lâches!
Cowards!
A lquitos, j'ai engagé des hommes, pas des lâches qui chient dans leur froc!
I told you in Iquitos I needed men, not cowards who shit in their pants.
Je m'en doutais. Tous des dégonflés!
Cowards, degenerados!
Les Terriens ne sont pas si lâches.
Earthmen are not such cowards as that!
Bien sûr. Après tout, ce sont des lâches qui n'accordent d'importance qu'à leur propres vies.
After all, they are cowards who only care about their own lives!
Parlementaires, sénateurs, cabinet, grandes entreprises, Labour, lobbies les copains d'hier, les lâches qui essayent de nous rouler.
Congressmen, senators, cabinet, big business, labour, lobbies yesterday's pals, cowards trying to give us the shaft.
Vous n'êtes pas des hommes, que des lâches.
You are not of men, cowards.
T'aurais dû les vaporiser de jaune, comme les lâches qu'ils sont.
You should have sprayed'em yellow because they're cowards.
On a été lâches.
We have been cowards.
Les Suisses ont toujours peur...
The Swiss are always cowards.
Cette guerre est inutile... mais ce sont seulement les traîtres comme moi qui osent le dire.
This war can't be right... but it's only the cowards like me who dare say it.
Bande de lâches!
Cowards!
- En gros, ce n'était que des lâches.
- Basically, they were all cowards.
Si vous êtes pas des trouillards.
If you are not cowards.
Ceux qui sont braves se découvrent lâches!
Brave men discover they are really cowards.
Les lâches ne tuent personne.
Cowards don't kill people.
De vrais amis vous auraient tiré d'affaire, mais ils sont trop lâches pour se rendre.
I would like to tell your friends we got you off the hook... but the cowards didn't turn themselves in.
Ne les traitez pas de lâches.
Don't call them cowards.
Ou ils deviennent des lâches.
And they make cowards.
En garde, couards.
Run, you cowards.
"Faites place, lâches!"
"Make way, cowards!"
— Lâches!
- Cowards
Bande de froussards!
All right, you cowards!
Bande de lâches!
You cowards!
Ce sont des lâches.
Like all murderers, they're cowards.
Ils vont pas nous prendre pour des lâches?
Will they think we're cowards?
Nous ne permettrons à personne d'être lâche
We won't have any cowards here
- Affrontez moi, lâches!
- Fight me, you cowards!
Revenez, espèces de lâches!
Come back! Come back, you cowards!
Ma maison n'est pas un nid de lâches refusant de servir dans l'armée.
My home is not a den for cowards... who will not serve in the armed forces.
Revenez, espèces de lâches!
Come back, you cowards!
Tous des lâches.
Cowards, all of you!
Ce sont des lâches! Lâches! Lâches!
- Cowardsl They're cowardsl They're cowards.
Et parce qu'il est doux, les lâches se risquent jusqu'à lui — Nature sacrée!
And now that he's grown gentle, cowards dare approach him — sacred Nature!
ô vilement me trahit un jour d'entre mes jours à ces lâches — tranquille!
That any day of all my days should now betray me to these cowards — silence!
Et seuls les lâches la craignent et s'y opposent. "
Only cowards fear and oppose it ".
Les laches!
Ah, cowards!
C'est une loi faible que des membres du Congrès lâches ne risquent pas de changer.
We know it's a weak-kneed law that a bunch of congressional cowards is not about to change.
Seuls les lâches ont recours aux otages, pas les Klingons.
Cowards take hostages, Klingons do not.
Il est temps peut-être de dire que la République est en danger. Que nous sommes des lâches qui doivent défendre le courage, le sexe, la conscience, la beauté du corps, la recherche de l'amour.
Maybe it is time to say that the Republic is in real danger, that we are cowards who have to defend courage, sex, consciousness, carnal beauty, quest for love.
tu crois que nous sommes tous des lâches?
Do you think we are all cowards?
Mais ce n'est pas nous, les lâches, n'est-ce pas?
But we're not the cowards, are we, Hart?
Je plaisante jamais avec l'argent.
Cowards!
Lâches!
- Shut up! Cowards!