English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Crashing

Crashing translate English

1,953 parallel translation
Du crash?
Crashing?
# c'est un champ de bataille chargé d'émotions # # qui se termine dans un océan de mensonges # # et j'ai peur oui j'ai peur que # # cette océan soit fait avec mes larmes #
¶ there's a battleship loaded with emotions ¶ ¶ crashing onto some lying ocean ¶ ¶ and I'm afraid it is just as I feared ¶
La météo ne prévoyait pas de pluie.
Wow, there was no rain in the forecast. ( thunder crashing )
Le crash d'un Leer Jet, même à faible vitesse, disperserait des débris sur au moins 400 mètres.
But a Lear jet crashing at minimal speed would scatter wreckage over at least a quarter mile.
- Tu te plantes complètement.
Like, you're crashing and burning. Democracy's happening.
On va le perdre!
He's crashing!
Prenez le brancard.
He's crashing. Grab the cart.
Il a pour habitude de passer au journal de 18 h.
He has a habit of crashing his way onto the 6 : 00 news.
Et y a un enterrement à 16 h.
And there's a funeral that we can hit up at 4 : 00. We're crashing a funeral?
Antwon "Skills" Taylor qui s'ennuie à un bal d'enfants de 5 ans?
Antwon "Skills" Taylor crashing a 5-year-old's dance?
- Vous allez pas commencer à me faire la morale avec votre avion pourri qui va s'écraser!
What were you up to? C'mon! This crap plane's crashing!
Antwon "Skills" Taylor s'incruste à une soirée de maternelle?
Antwon "Skills" Taylor crashing a 5-year-old's dance?
* Come crashing through your door *
* Come crashing through your door *
{ \ pos ( 192,210 ) } Elle l'aurait fait espérer avec son beau sourire et ses jolis petits yeux... Avant de tirer le tapis de l'amour et de le faire tomber au sol avec rien pour se rattraper à part ce monde cruel.
Build him up full of hope with her... sweet little smile and pretty little eyes... and then pull the rug of love out from under him, sending him crashing to the floor with nothing to catch him but the cold, cold world.
Dans une fête à Soho.
Crashing a party in soho.
Je suis vraiment désolée d'avoir déboulé à la réunion et...
I- - look, i'm really sorry for crashing that second meeting and- -
Je fais juste y pieuter tandis que j'aide à faire des rénovations.
I'm just crashing here for a while. Okay? I'm just helpin'out with some home repairs.
Je peux pas croire qu'on squatte.
I can't believe we're crashing.
Tu squattes.
You're crashing.
- --
( metal snapping ) ( loud crashing )
- Il chute à nouveau!
- He's crashing again!
J'ai entendu le bruit des vagues.
I heard waves crashing.
Mais vu que c'est un bio-ordinateur, au lieu de planter, comme une machine, il sécrète de l'acide, comme un organisme vivant.
But since it's a biocomputer, instead of crashing like a machine, it's secreting acids like a living organism.
Tout indique que vous avez disparu pendant au moins une heure avant de passer à travers le pare-brise.
From all the evidence you were missing from your car for at least an hour before you came crashing back through the windshield.
Carson fait un arrêt.
Carson's crashing.
Je ne veux pas que des intrus s'immiscent dans notre vilaine transaction.
I don't want any uninvited guests crashing in on our nasty little transaction.
On dirait que quelqu'un va gâcher notre fête.
Okay, looks like someone's crashing our party.
Percuter sa voiture avec la sienne sans attacher sa ceinture laisse à penser qu'il était suicidaire.
His crashing his car into hers without wearing a seat belt makes it seem like he was suicidal.
Tu était absente de ta voiture pour plus d'une heure avant de réapparaîte en percutant le pare-brise.
You were missing from your car for at least an hour before you came crashing back through the windshield.
Vous avez disparue une heure de votre voiture avant de passer à travers le pare-brise.
You were missing from your car for an hour before you came crashing back.
Je sais que tu as l'impression que tout ton monde s'écroule.
I know you feel like your world is Crashing and burning around you right now.
- OK, on le perd.
Okay, he's crashing, Joe.
Non, j'étais posé chez Davis jusqu'à ce que son frère sorte de prison.
No, I was only crashing at Davis'until his brother got out of prison.
J'ai peur que si je m'autorise à être heureuse ne serait-ce qu'un moment... le monde ne s'effondre, et je...
I'm scared that if I let myself be happy for even one moment that... the world's just going to come crashing down, and I...
- Il s'enfonce.
- He's crashing.
- Pas de mal. Bref, si l'Alliance a vent d'un vaisseau écrasé, ou d'un pilote frimeur faisant des loopings au-dessus de la Maison Blanche, ils envoient ces gars pour effacer les preuves...
Anyway, if the Alliance get reports of a spaceship crashing, or some show-off saucer pilot doing loop the loops over the White House, they send in these guys to dispose of the evidence...
- La patiente était en arrêt.
- The patient was crashing.
- Pas du tout.
- She was not crashing.
C'est le jour des secrétaires et je m'excuse d'avoir tout gâché avec l'aide de ce vieux bourré pyromane.
It's secretary's day, and it says I'm sorry about crashing your protest with that drunken, self-immolating baby boomer.
La dernière affaire s'est écroulée sur moi.
That last case came crashing down around me.
- Bof, j'aime que les trucs violents.
Mario Kart, unless their crashing I like the violent stuff.
Tu me touches encore et je te tue!
( objects clattering and crashing ) Get the hell away from me! You touch me again, - and I swear to God, I will kill you!
Vous êtes sûre qu'elle crèche ici?
Are you sure Zack said she was crashing here?
Sauf que ces trois hommes sont restés dans le train pour éviter qu'il ne s'écrase dans un quartier résidentiel, sauvant d'innombrables vies.
Except for the fact that these three men stayed with your train to keep it from crashing into a residential neighborhood, saving untold lives.
Collision à grande vitesse, hématome et douleur à la poitrine, constantes en chute, arrêt cardiaque. C'est une rupture de l'aorte.
High-speed MVA, the bruise, atypical chest pain, vitals crashing, sudden arrest, adds up to aortic transection.
Il dormait.
He was crashing.
Elle était pas aussi remontée quand on m'a tiré dessus.
She didn't get that upset when I got shot. ( thunder crashing )
Y a intérêt.
( thunder crashing )
- je vous puni de ruiner ma vie!
You're blaming me for you crashing my car? - i'm blaming you for ruining my life!
- Il part.
He's crashing.
Je dors au bureau.
I'm crashing at the office.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]