English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Crate

Crate translate English

1,084 parallel translation
- Je vais rester ici.
Will that do? - Uh, what other crate?
Une caisse d'œufs, quatre livres de bacon, du café, confitures diverses, six livres de beurre et 5 kg d'oranges.
There's a crate of eggs, four pounds of bacon, four tins of coffee... marmalade, six pounds of butter, and ten pounds of oranges.
Aujourd'hui, je veux six douzaines de faux-filets, une caisse d'oranges, une de pamplemousses, six côtes de bœuf, trois jambons, six gallons de glace et un gallon de chocolat.
For today, I want six dozen sirloin strips... one crate of oranges, one crate of grapefruit... six rib roasts, three Swiss hams, six gallons of ice cream... and one gallon chocolate syrup.
Ceci est une épreuve de force entre 2 hommes et une basse-cour.
This is a test of strength, Hank, between two men and a crate of wet hens. You know that, don't you?
Oui, de suite!
Because if this crate doesn't start...
Et il se pourrait que toi qui as tant piloté... toi qui poserais ton zing sur un mouchoir de poche... il se pourrait que tu ne sois plus bon que pour la casse... et que Dorfmann sache construire des appareils... qui feraient ton boulot et mieux que toi!
Maybe Frank Towns, who's flown every crate they've built who could fly in and out of a tennis court if he had to maybe that great trailblazer's nothing more than a back number now. And maybe men like Dorfmann can build machines that can do Frank Towns'job for him. And do it better.
- C'est bête, moi, je m'y suis attaché à ce tacot!
It's too bad, I've become attached to this crate!
Si jamais je vais au Japon... j'irai là.
Aw, maybe one of these days I'll be flying a crate of greenhorns into Japan. I'll look into it.
J'aurais dû changer les bougies de ma caisse depuis un bail.
I haven't changed spark plugs in my crate for 30,000 miles.
Ils croient que nous cherchons les débris dans les Alpes. Mais les diamants sont dans la chambre forte, dans une caisse de porcelaine, Crown Derby pour être exact.
They think we're searching the Alps for wreckage but the diamonds are here, in the strong room, concealed in a crate of porcelain.
Burroughs. Caché dans une caisse de jade.
Burroughs concealed in a crate of jade.
Trouve une caisse ou tout autre contenant adapté. Emballe-le et expédie-le à Londres.
You must find a suitable box or container, crate him up and send him back to London.
L'expédier dans quel genre de caisse?
Crate him in a box? What sort of box?
Faites bouger cet engin.
Make this old crate move.
Cette caisse!
Yes, this crate!
La caisse que nous avons suivie, celle où était le corps d'Ivan, n'était-elle pas adressée à SNOB?
- The crate. The one we followed, the one with Ivan's body. - It was addressed to SNOB, no?
Il vaudrait mieux Ia mettre dans une caisse, non?
Don't you think you'd better crate her up first?
- Quoi donc? - La mettre dans une caisse de parapluies.
- Pop her into an umbrella crate.
Paul vous aidera à emballer la momie et nous embarquerons.
Get Paul to help crate up the mummy and the shroud. - We can ship them out at the same time.
Entendu, tu prends la caisse, je m'occupe du reste.
All right, you take the crate. I'll take this stuff over here.
Pose ça sur ce cageot.
On top of that crate.
À cause de ce vieux tacot.
It's this old crate's fault.
Et continuez de déplacer cette caisse.
And keep that crate moving.
J'en ai encore besoin cette année.
I need the old crate again this year.
D'autres prix donnent le droit de pénétrer avec effraction durant 2 ans, une caisse de mandats de perquisition, et un T-shirt "Qu'est-ce qui se passe?"
Other prizes include two years for breaking and entering, a crate of search warrants, a'What's all this then?
Dans un tacot Votre tête sur un plateau
In a box or a crate With your head on a plate
Mon ami ici présent aimerait inspecter la caisse.
My friend here would like to inspect the crate.
Je me suis cogné contre la caisse. Je l'avais dans la main.
I stumbled over the crate as I was looking at the gun.
Il dit qu'il a trébuché sur une caisse.
He says he tripped over a crate that he was packing.
Il n'y était pas quand j'ai regardé dans la caisse.
Because when I looked into the crate, you know, I didn't see it in there.
Elle est arrivée seulement hier et je dois déjà commander une nouvelle caisse de JB.
She arrived yesterday and already I have to order another crate of JB.
Et si vous ne voulez pas que votre dos éclate comme un cageot d'oranges, vous feriez mieux de m'écouter.
And if you don't want your back splintered like an orange crate, you better listen to me.
Non, prends le bus, Luke. C'est montagneux et l'avion ne vole pas haut avec 4 personnes à bord.
There's mountains between here and LA and that old crate don't climb so good with four people on board.
Monte sur la caisse comme quand tu étais petite!
Elide, stand on the crate, like when you were little.
... Alors oncle Ted arrive avec la caisse de bière... et ma mére dit, "Oh, Ted, regarde qui est là".
So, Uncle Ted comes in with his crate of brown ale, and Mother says, "Oh, Ted, look who's here,"
Certains en boivent des caisses.
Does it? Some people drink it by the crate.
Celle-là, on l'a retrouvée dans un mur de l'entrepôt...
This one. SID found it embedded in a crate at the warehouse where the cocaine was delivered.
- Alors, dégage avec ta casserole.
Then fly your crate outta here.
Chaque fois qu'il se pose ici, c'est comme un cageot d'oeufs.
Every time she puts in here it's like walking on a crate of eggs.
Un cageot d'oeufs piégé.
A booby-trapped crate of eggs.
Range ta caisse!
Move that crate!
Va chercher quelqu'un... pour charger cette caisse sur la charrette.
Get somebody... ... to load the crate on the wagon.
Voilà les oiseaux de M. Bennett dans sa voiture. On en a d'autres à emballer.
Now that Bennett's birds are packed, we better crate these.
J'utilise déja tout ce que j'ai pour garder cette caisse en l'air.
It's taking all I got just to keep this crate flying.
Elle est prête.
Well, the crate shaped up.
- Je laisse en cageot radioactif dans l'entrée.
- I've left a radioactive crate in the entrance.
Regardez! Cette caisse!
Look, that crate!
- Celui avec les grosses caisses?
Is that the one with the big crate on it? Yes, where is it?
Déposez les caisses dans la chambre.
You can put the crate in there.
- Alors, ce tacot?
How's the old crate?
Pourquoi? Elle roule.
Sometimes i feel really ashamed in this crate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]