English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Crest

Crest translate English

634 parallel translation
C'est mon emblème.
That's my crest.
la neige s'était amoncelée sur ses épaules et sa poitrine et ajoutait une crête blanche au fardeau qu'il portait. "
the snow had piled itself against his shoulders and chest, and added a white crest to the burden he carried. "
On a fait des reconnaissances, mais les contrebandiers d'armes nous fuient.
That's right, sir. We're also getting it from that crest. We've done some scouting.
Nous l'avons attrapé et il avait cet argenterie avec votre marque.
We caught him and found that he had this silver with your crest on it.
C'était très aimable de ta part de m'élever à ce noble rang, et j'espère que Son Excellence ne sera pas insultée, mais je suis décidée à retirer mon épingle du jeu, j'abandonne ma vie.
It was very gracious of you to elevate me to that lofty station and I hope Your Highness won't be too insulted but I have definitely made up my mind to remove the crest from my stationery my lingerie, and my life.
J'ai vu le corps du haut de la falaise et je suis descendu.
I saw the body from the top of the crest and naturally came down.
Où ai-je déjà vu ces armes?
Haven't I seen this crest before?
Elle avait son blason avant de l'épouser.
She had a crest of her own before she married him.
Vole des munitions, réunis du monde et retrouve-moi samedi au Crest Hotel.
Take a powder out the joint. Round up a mob and meet me Saturday at the Crest Hotel.
Ce n'est pas surveillé. Enfant, j'ai découvert un chemin par la crête.
That's all unguarded country, but there's a way across the crest, I found it as a boy.
J'aimerai voir l'écusson qui est gravé dessus.
I'd like to see the crest on it.
Tout bon soldat a besoin d'un blason sur son calot.
Every good soldier needs a crest for his cap.
Le blason de ce soldat ne doit rien avoir de mercenaire.
There mustn't be anything mercenary about this soldier's crest.
Tout bon soldat a besoin d'un blason sur son calot.
Every good soldier needs a crest for his hat.
Cette note avec mes armoiries vous identifiera à mon chauffeur.
" This note bearing my crest will identify you to my chauffeur.
Si vous y allez aussi, descendez de ma véranda.
If you're going there, you can get off my porch. The crest of the Borgias
Quand ils atteindront la crête, vous ne les manquerez pas.
Wait until they've reached the crest of the hill. You cannot miss then.
"Armoiries de Dracula." Comme sur le cercueil.
Dracula crest. Like the one on the coffin.
Crestview 65723.
Crest View 65723.
Ce blason n'est pas à sa place.
This crest is not in the proper place at all.
Il devrait être ici.
The crest belongs up here. Up here.
- Les armoiries de Dracula.
● The Dracula crest.
Aucun or au monde n'aurait pu rendre ce signe aussi riche ni aussi beau! 654 01 : 56 : 21,848 - - 01 : 56 : 24,008 Il durera mille ans.
No goldsmith in the world could fashion a crest or sign so rich and fair.
Rien ne nous décourageait, pas même les refus.
But when you're riding the crest of youth, you don't get easily upset, even by turndowns.
c'est bien ça. - Ce sont ses armes.
Yes, it's his crest, right enough.
- Plein. tu sais à qui c'est?
Plenty. Do you know whose crest this is?
Ce sont vos armoiries?
Is... Is this your crest?
C'est bien Crest View 51 733?
Is this Crestview 5-1733?
Je n'ai pas de famille.
But all my friends said I deserved one, so I invented that crest. I have no family.
Alors, pourquoi m'avoir caché l'écusson, Fabian et le reste?
Then why didn't you tell me about the crest, about Fabian, about everything?
C'est tout à moi, de la deuxième crête jusqu'au nord... et à l'ouest, à perte de vue.
- It's nice. It's all mine. From the crest of that ridge as far as your eye can see to the west, to beyond Old Baldy.
De la deuxième crête au nord et à l'ouest à perte de vue.
From the crest of that ridge north, around to the west...
Il a pour armoiries un steak au ketchup?
What's his crest? A hamburger smothered with onions?
Quel est ton cimier? Une crête de coq?
- What is your crest, a coxcomb?
Quand on aura franchi cette crête, on sera visibles d'en bas.
The moment we go over this crest, we'll be plainly visible from down there.
Park Crest Hotel, 322 French Street.
Park Crest Hotel, 322 French Street :
La bague de mon aïeul, aux armes de Mohune.
- That's my grandfather's ring. There's the Mohune crest.
Et je croyais ce blason mieux connu.
As to my name... I was under the impression that this crest was not entirely unknown in these parts.
Route de l'Observatoire.
Observatory Drive and Crest Place.
Je l'ai attendu dans le fossé, en haut de la colline, mais il ne s'est pas montré.
I waited for him in the draw over the crest of that hill, but he never did show up.
Mon blason familial était de plumes de grues.
Damn you! Our family crest was a crane in a circle, and that crest was emblazoned -
Des rideaux blasonnés pendaient dans mon écurie
Damn it! Outside the formal curtains emblazoned with that crest stood five horses -
Vos armoiries.
With your crest and everything.
Les armoiries de Carlton.
Carlton's crest.
Un croissant... c'est l'emblème des AKIZUKI!
The crescent is the Akizuki crest!
Le blason des Baskerville, gravé dans le manche.
The Baskerville crest, engraved on the hilt.
" Crest :
" Crest :
- Les armoiries de Dracula.
● Dracula's crest.
Elle porte les trois diamants comme armoiries!
It bears the three-diamond crest!
L'emblème de Shogen?
Shogen's crest?
L'emblème des AKIZUKI!
The Akizuki crest!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]