English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Crâné

Crâné translate English

7,100 parallel translation
À dix-sept ans, j'ai rencontré un homme mince au crâne dégarni, aux cuisses puissantes, qui parlait et parlait, avec snobisme et érudition, et m'appelait "mon ange".
At 17, I met a thin, heavy-thighed balding man who talked and talked, snobbishly, bookishly, and called me "Sweet."
C'est juste un mal de crâne.
Yeah, it's just a headache.
C'est un modèle complet du crâne du garçon avec les blessures.
This is a mock-up of the boy's skull, complete with injuries.
Il avait une fracture du crâne.
He had a fractured skull.
Ma colonne vertébrale dépasse-t-elle du sommet de mon crâne?
Has my spine come out of the top of my head?
Celui-ci a l'air propre, mais il a du fumier dans le crâne.
This one may look clean, but he's got muck stuffed in his head.
"Les mecs, devinez combien de Newton mètres il faut pour écraser le crâne d'un chaton?"
"Hey, guys, guess how many pounds per square inch it takes to crush a kitten's skull?"
Il y avait une fissure à la base du crâne et de la moisissure sur le torse.
I also noticed a crack at the base of the head and mildew on the torso.
Quand il a interrogé le Sergent Benson sur chacun de ses coups, elle a insisté sur le fait que d'une certaine manière il s'était libéré de ses menottes et qu'il s'est jeté sur elle, et qu'elle a dû fêler son crâne, briser son genou, lui toucher le poumon, et fracturer sa cavité orbitale dans l'ordre pour le maîtriser.
When he questioned Sergeant Benson about each of the blows, she kept insisting that he'd somehow broken free of his handcuffs and lunged at her, that she had to crack his skull, shatter his knee, collapse his lung, and fracture his orbital socket
Cette affaire me monte au crâne.
You're giving me a headache.
- Rien, mais ce coureur du sprint, il a le crâne fendu et la moitié des os, et il repart demain matin.
- Nothing, but that sprint rider cracked his skull and half his bones, and he's riding tomorrow.
Je m'ennuie de mon crâne.
I'm bored out of my skull.
Le mec bouge des objets avec son esprit et il s'ennuie de son crâne.
The man is moving objects with his mind and he's bored out of his skull.
Mais pourquoi pas dans votre crâne?
But why not in your skull?
Crâne Rouge, fondateur d'Hydra, était un bon, gros, putain de Nazi.
The red skull, founder of hydra, was a big, fat, freaking nazi.
Hydra peut blesser mon fils quand ils veulent, et s'il me prend l'envie de le sauver, ils appuient sur un bouton et font un joli trou dans mon crâne.
Hydra can hurt my son anytime they want, And if I get any funny ideas about rescuing him, They push a little button and blow a hole in my skull.
En Attendant qu'il appuie sur un bouton pour faire un trou dans votre crâne si vous désobéissez?
Waiting to push a button and blow a hole in your skull if you disobey?
Attendant d'appuyer sur un bouton et faire un trou dans votre crâne si vous désobéissez?
Waiting to push a button and blow a hole in your skull if you disobey?
Ce n'est pas pour faire de la surenchère, mais ce crâne qui change de forme me fait un mal de chien.
Well, not to compete with you, but I have a headache from my skull changing shape.
Il fracasserait leur crâne de dérangé avec une brique.
He'd just bash their diseased brains in with a brick.
Fous-toi ça dans ton putain de crâne de dégénérée, connasse!
That Crazy yourself in your fucking skull degenerate, bitch!
Ça lui rentre pas dans son crâne?
It was not Him In His skull?
Pourquoi vous foutre cette merde dans le crâne?
What you doing putting this shit in your fucking head?
Il y a une colonie entière de mouche à fromage dans le crâne et les extrémités.
We've got colonization and development of Piophilidae in the skull and extremities.
Combien de temps ça va prendre pour nettoyer et reassembler le crâne, Mr. Vaziri?
How long will it take you to clean and reassemble the skull, Mr. Vaziri?
Le crâne est tout à vous, M...
The skull is all yours, Mr...
Comment ça avance avec le crâne?
How's the skull coming along?
Et le crâne? Dr.
And the skull?
Cette partie du crâne a été enlevée chirurgicalement
That part of the skull was removed surgically.
Oui, c'est une perforation crânienne dans le but de placer un micro dans le crâne de la victime
Yes. This is a cranial perforation with the express purpose of placing a microphone inside the victim's skull.
Quand son partenaire l'a rejoint, le gosse avait une fracture du crâne.
When his partner caught up, the kid had a fractured skull.
J'ai aussi eu un tuyau anonyme disant que Cutter avait fracassé le crâne de quelqu'un à Long Island.
I also got an anonymous tip that Cutter had cracked someone's skull open in Long Island.
Espérons qu'il le sera assez pour empêcher Santo de lui défoncer le crâne.
Yeah. Let's just hope he's smooth enough to talk Santo out of blowing his brains out.
Pouvez-vous amener le crâne de Trent McNamara aux rayons X?
Can you bring up Trent McNamara's skull X-rays?
Fera un moule de la plaque osseuse crânienne, pour qu'on puisse remplacer la partie manquante du crâne...
Be making a mold of the cranial bone flap, so then we'll be able to replace the missing part of the skull...
Un endroit très fragile de son crâne a heurté un objet dur, lourd, et gras.
A very delicate spot on Tate's skull hit something hard, heavy and, well, greasy.
Tu as déjà fait sauter le crâne d'un espion.
Already popped a spy this week.
Comme vos potes ont ouvert le crâne de mon ami?
Like your buddies opened my friend's skull?
Un gouffre dans notre trésor et notre armée, un défilé incessant de drames et de maux de crâne.
A drain on our treasure and army, an endless parade of dramas and headaches.
Et, en plus d'être très laid, l'hématome à la base de son crâne a brisé sa première vertèbre cervicale.
And in addition to being ugly, the hematoma at the base of his skull shattered his C1 cervical vertebra.
Son crâne est séparé de sa colonne vertébrale.
His skull is separated from his spinal column.
Par miracle, le crâne a été maintenu en place, par les muscles du cou.
By some miracle, the skull is being held in place by the neck muscles.
On ne va pas pouvoir attacher le crâne à l'os du cou.
We're not gonna be able to attach the skull to the neck bone.
Tu vas avoir besoin d'attacher la crâne directement à la colonne.
You're going to need to attach the skull directly to the spine.
Utilise les fils pour la fixer à la base du crâne et enlève un morceau de sa côte pour la fortifier.
Use the wires to secure it to the base of the skull and remove a piece of his rib to fortify it.
J'ai attaché la boucle à la colonne et le fil au crâne.
I've attached the loop to the spine and the wire to the skull.
Je suis dans la table interne du crâne.
I'm through the inner table.
- J'ai bientôt fini de percer le crâne.
- Almost through the skull.
La garde de nuit n'a pas encore commencé, et vous donnez mal au crâne à tout le monde.
The night shift hasn't even started yet, and you're giving everybody a headache.
Le premier examen a révélé une profonde lacération du crâne avec saignement.
Primary survey revealed a large, briskly bleeding scalp lac.
Je ne laisserais pas Irene ouvrir mon crâne.
No way I'm letting Irene cut open my nugget.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]