English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Crémé

Crémé translate English

347 parallel translation
Puis, de la crème de menthe Si je la rejoignais à la clôture
And then she gave me creme de menthe for meeting her at the gate
Benson, a-t-on du pain d'épice, du gâteau et de la crème de menthe?
Benson, have we gingerbread, cake and creme de menthe in the house?
On a du gâteau et de la crème de menthe.
We have cake and créme de menthe.
Puis, de la crème de menthe Si je la rejoignais à la clôture
And then she gave me créme de menthe for meeting her at the gate
Personne n'a voulu de notre pain d'épice ni de notre crème de menthe, Mlle Joan.
We didn't have any customers for our gingerbread and créme de menthe, Miss Joan.
En utilisant ma Crème Suprême, que vous avez sûrement déjà achetée.
By the use of my Creme Supreme, which I trust all of you now have beside you.
Premièrement, prenez une bonne quantité de Crème Suprême sur le bout des doigts, appliquez-la sur les tissus de la gorge d'un doux mouvement circulaire et tapotez du dos des doigts.
First, take a generous quantity of Creme Supreme on the fingertips and work it into the throat tissues with a gentle rotary movement, alternating with rhythmic patting by the back of the fingers.
La Crème Suprême vous protégera pendant les jours les plus chauds d'été.
Creme Supreme will protect you from it on the hottest summer day.
La Crème Suprême vous donnera un teint rose et blanc, ce qui est le droit acquis de toute charmante femme.
Creme Supreme will give you that pink and white complexion, which is lovely woman's birthright.
La Crème Suprême.
Creme Supreme.
De Ia creme fouettee, de Ia musique...
... the music.
Et une petite salade de concombres a la creme?
And then cucumber salad with sour cream?
Tu as l'air du chat qui a chipe la creme.
You look like a cat that's been licking the cream.
Chartreuse, crème de menthe, vieille cure?
- Sure. - Chartreuse, creme de menthe, vieille cure?
Nous avons une délicieuse crème glacée.
We have very delicious creme glacé.
Depuis le temps que j'entends parler de foie gras, champignons à la creme, langoustes, je voudrais bien en connaître le gout.
Since I've heard all about foie gras, truffled spring chicken, creamed mushrooms, and lobster... Now I want to taste them! Do you hear me?
Donnez-moi une crème de menthe.
I'll have some creme de menthe.
C'est la nouvelle formule. Beurre en tube, lait en tube, sucre en tube, creme a raser en tube, savon en tube, dentifrice en tube, tout en tube.
Butter, milk, sugar, shaving gel, soap, toothpaste glue, shoe polish...
Creme Rubinstein, Christian Dior...
Creme Rubinstein, Christian Dior...
Et je passe sur le nombre de cafes creme et de jus de fruits que j'ai du ingurgiter pendant les entractes en attendant mon Turc.
And I won't tell you how many coffees and juices I must have drank while waiting for my horseman.
Il y a un restaurant qui offre des escalopes exquises.
A little restaurant with escalope à la créme.
Il est humain, il a des faiblesses comme ceci.
"Créme de violettes". Likes Jamaican cigars.
Et en boîtes de 100 à l'avenir, merci.
And the liquor? La créme de violettes?
C'est de la menthe. Pas de l'eau de vie.
It's Creme de Mente not Firewater.
J'irai les voir quand j'aurais pris une creme, un fruit, puis une pâtisserie maison.
I'll go see them after I took a cream, a fruit, and a cake.
- Cognac ou... crème de Coco, Monsieur? - Oui.
Brandy or creme de cocoa, sir?
vous me donnerez de la crème fraîche, avec mon chou farci
Yes. With creme fraiche, please.
Une pinte de crème de menthe pour mon ami.
A pint of creme de menthe for my friend.
Il n'y a pas de créme pour le café?
Is there any cream for this coffee?
C'est pour ça qu'ils veulent lui faire manger le gros gâteau à la crème!
That's why they want him to eat the big cake a la creme.
Je voudrais un Campari, un café et un crème carré, s'il vous plaît.
May we have a Campari, a coffee and a creme carré
Un crème carré.
Creme carré.
Pippo crème?
NO. PIPPO CREME?
D'où l'on vient, mon cher, la légende de Dracula est la plus kitsch qui soit!
You see, where we come from, honey, the legend of Dracula... that's the absolute creme de la creme of camp!
J'ai de la creme a raser dans ma pâte dentifrice.
Shaving cream in my toothpaste.
- Je te dis que j'ai de la creme a raser dans ma pâte denti!
- I told you I had shaving cream in my toothpaste.
Et puis il y avait de la creme dentifrice dans ma pâte a raser et la pâte a raser dans ma creme dentifrice.
And then there was toothpaste in my shaving cream. And shaving cream in my toothpaste.
Cinq cents invités, la crème de menthe.
Five hundred guests, the creme de menthe.
Et Créme Pot...
- And creme pot...
Pas assez de créme dans ton éclair?
Not enough cream in your éclair?
La créme? Le journal est arrivé Fawlty?
Basil, perhaps she's ready now?
- et tout le gratin.
- and the creme de la creme.
La créme de la créme
Cream of the crop
Une crème de Cacao ou un cognac?
Do you want a créme de cacao, or a cognac, perhaps?
Géteaux feuilletés, fruits, créme glacée au moka.
Mille-feuilles, fruits, mocha ice cream.
Demain, je préparerai un boeuf bourguignon... suivi d'une bonne crème brûlée... ou peut-être un vacherin à la noisette.
Tomorrow, I'll do a boeuf bourguignon... followed by a nice creme brulee... or maybe a chestnut cream vacherin.
- L'élite, la fine fleur de l'école.
The creme de la creme. Oh, yes.
De la créme fouettée.
Whipped cream.
C'est ma creme a raser.
It's my shaving cream.
Le poisson d'aujourd'hui est une truite à la crême.
- Fish. Today's fish is trout á la créme,
Le poisson d'aujourd'hui est une truite à la creme.
- Fish. Today's fish is trout á la créme, Enjoy your meal,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]