English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Cî

translate English

36,039 parallel translation
Comme celui-ci, par exemple.
Like this one, for instance.
Celui-ci, réponse rapide qui accepte, reprend l'ordre.
All right, this one's quick to agree, reiterates the order.
Celle-ci est la bêta.
Okay, so this is beta.
Oh, mon Dieu, j'aime celui-ci, mais pensez-vous que ça va être suffisant pour 120 personnes?
Oh, my God, I love this one, but do you think it's gonna be enough for 120 people?
Que sont-ils prendre tout le monde ces jours-ci?
What, are they taking anybody these days?
D'habitude, à cette heure-ci, on m'a déjà vomi dessus.
Usually, by now, I've gotten barfed on.
Elle est la seule chose qui me calme ces temps-ci, et... je veux juste être près d'elle.
She's about the only thing that keeps me calm these days, and... I just wanted to be close to her.
Quelques milliers par ci par là. Et hier, après la mort du capitaine, le compte entier a été vidé.
A few thousand here and there, and then, yesterday, after Captain Grant was killed, the entire account was cleaned out.
Marcus et moi avons étudié les membres du Donjon et retenu celui-ci :
Marcus and I were going through the names of Keep members, when this one caught our eye.
Celui-ci.
This one.
On ne le laissera pas filer cette fois-ci.
No. We're not gonna let him run out on the check this time.
De tous tes bijoux bon marché... celui-ci est différent.
[Chuckling] Of all your cheap jewellery... this one is different.
Il semblerait que le Nord de New York soit une destination populaire dans ce temps-ci de l'année.
Seems Upstate New York is a popular destination this time of year.
Le ferry de l'East River passe sous le pont de Manhattan, et le train passe de chaque côté de celui-ci.
Okay. East River ferry runs underneath the Manhattan Bridge, trains run on either side of it.
- Celles-ci sont nouvelles, Nancy?
- These are new, Nancy? - Yes.
Je vous ai dit, celui-ci était le plus risqué, avec le plus haut rendement.
Veronica, I told you, this was one of the riskiest, with the highest yield.
Non, ce n'était pas triste, cette fois-ci.
No, it wasn't a sad dream this time.
Celui-ci tient à toi, Marty.
This one has to hold you, Marty.
Les bons gars semblent être rares ces jours-ci.
Well, good guys seem to be in short supply these days.
Celle-ci?
This one?
Juste nul parce que celle-ci arrive juste avant Noël quand votre femme est quelque part dans le désert à faire le super-héros.
Just crappy'cause this one's happening right before Christmas when your wife's off being some kind of superhero in a desert.
- Celle-ci?
- This one?
Ils ont toujours ce désir de téter, donc ils tètent la queue des autres cochons, et celle-ci s'infecte, et les agriculteurs leur coupent la queue.
They still have a desire to suck, and they will do that on each other's tails and they'll get infected. So the farmers cut the tails off.
On faisait notre propre feu comme celui-ci.
We made our own fire, just like this one here.
9 mois plus tard, celle-ci est arrivée.
Nine months later, this one comes out.
Cette fois-ci à Beverly Hills.
This time in Beverly Hills.
Mais cette fois ci, gagner ta confiance et ensuite la jeter par terre, c'était aussi mauvais que ça pouvait l'être.
But this one here, earning your trust and then burning it down, that's as bad as it gets.
Je dévorerais n'importe quoi ces jours-ci.
Oh, I devour anything put in front of me these days.
Celui-ci... est très risqué.
This one... It's very risky.
Celle-ci?
This note?
Je ne veux pas celui ci.
I don't need this one.
Vous ne pouvez plus prendre ceux-ci, l'amour.
You can't take these anymore, love.
J'aime le fait de me sentir mal à l'aise à côté de tous ces blancs ces jours-ci.
I like that I feel uncomfortable around this many white people these days.
Ce coup-ci était très puéril, même pour une agence qui prétend être Big Brother.
This stunt was excessively juvenile, even for an agency which self-identifies as "Big Brother."
Celui-ci est prioritaire.
This one's a priority.
Qu'en est-il si je te renvoie avec la tête de celle-ci dans un sac?
How about I send you back with this one's head in a bag?
En quoi cette fois-ci sera différente?
Why is this time gonna be any different?
Tout est question de timing. Et il se trouve que je connais l'agenda du ravitaillement pour ce mois-ci.
And it just so happens that I know the supply run schedule for the next month.
- Où as-tu trouvé ceux-ci?
- Where did you get these?
Tu aimeras celle-ci.
You'll like this one.
D'expérience, si on ne veut pas avoir à s'inquiéter de quelque chose, on l'enferme dans une cage... une cage solide, comme celle-ci.
In my experience, if you really don't want to worry about something, you lock it into a cage... A strong cage, like this one.
Alors peut-être... que celles-ci aussi sont toutes vraies.
So maybe... These are all real, too.
Trouve une maison comme celle-ci, près d'ici, et je payerais la différence...
Find a house like it, near here, and I'll pay the difference.
Est-ce à propos de la baisse des réservations de ce mois-ci?
Is this about our booking shortfall this month?
Tu sais, j'ai cherché un endroit comme celui-ci depuis un certain temps...
You know, I've been looking for a place like this for quite some time...
À cette heure-ci, tous ces crimes qui arrivent en même temps?
At this hour, all these crimes happening at the same time?
Celle-ci.
This one.
Comme ceux-ci.
Like these.
Tout ce que je veux dire... dans des cas comme celui-ci, sont les décisions que nous prenons vraiment dans le meilleur intérêt du patient, ou sont-ils dans le nôtre?
All I'm saying... in cases like this, are the decisions we're making really in the patient's best interest, or are they in ours?
Nous allons devoir appeler celui-ci dans.
We're gonna need to call this one in.
J'ai connu tout ça, avec toi, avec Jackson, et je voulais juste essayer d'aider, de quelque manière que ce soit pour que cette fois-ci ça puisse être différent.
I lived through that with you, with Jackson, and I just was trying to help somehow so that maybe this time it could be different.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]