English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Damn

Damn translate English

74,210 parallel translation
Oh, merde!
Oh, damn!
T'es un sacré enfoiré.
damn you're a big son of a bitch.
Merde.
Damn.
Merde.
Damn it.
- Pourquoi es-tu si énervée?
You're damn right.
Merde. - Doucement!
Damn.
Merde!
Damn it!
Combats ce satané virus!
Fight the damn virus!
- Conduis cette fichue voiture.
- Just drive the damn car.
Espèce d'idiot.
You damn fool.
Tu t'en fiches d'Alfred, et tu t'en fous bien de moi.
You don't give a damn about Alfred, and you sure as hell don't care about me.
Bon sang.
Damn.
Je t'ai à peine vu.
Damn, I barely saw you.
Eh bien.
Well, damn.
Puisque l'on a déjà fait la sale boulot pour toi.
Since we already did your damn dirty work for you.
Je pourchassais un fugitif de mon monde sur Terre-2 quand Grodd m'a piégé et fait de moi une de ses marionnettes.
I was chasing a fugitive from my world on Earth-2 when Grodd ambushed me and turned me into his damn puppet.
Ce foutu gorille m'a presque eu cette fois.
That damn gorilla almost got me this time.
Quand tu tombes de cheval, la meilleure chose à faire... c'est de remonter aussitôt en selle et repartir pour un tour, Wallace.
When you get bucked from the horse, best thing you can do... get right back on the damn thing and ride, Wallace.
Bon sang, Barry, j'aurais payé beaucoup d'argent pour te voir chanter et danser.
Damn, Barry, I'd have paid good money to see you singing and dancing.
Il a une information qui pourrait sauver la vie d'Iris, donc je ne laisse pas tomber!
He has information that could save Iris's life, so I don't give a damn!
Et même si je ne peux pas sentir une chose pour Elena, Plus vous essayez de la pousser hors, Plus je comprends qu'elle ne s'en va jamais.
And even though I can't feel a damn thing for Elena, the more you try and push her out, the more I understand she's never going away.
Parce que tu m'as remis le sacré collier, Qui n'a jamais été conçu pour vous sauver quand je ne peux pas.
Because you gave me the damn necklace back, which was only ever meant to save you when I can't.
Mince.
- Oh. Damn it. - Oh.
Bon sang!
Damn it.
Inverse le foutu sort.
Just reverse the damn spell.
Non, la seule qui se soit intéressée à moi, c'est Katherine.
No, the only one who gave a damn about me was Katherine.
Bon sang, Katherine.
Damn it, Katherine.
Bon sang, Lucifer, j'ai été stupide de croire que je pouvais vous faire confiance pour une fois.
Damn it, Lucifer, I was so stupid to think I could actually take a leap and trust you for once.
La vache, Lucious.
Damn, Lucious.
T'as dit que t'allais mettre le feu, mais putain!
You said you was gonna bring the heat, but damn!
Merde, Remy Ma est chaude.
Damn, Remy Ma hot.
Putain, incroyable.
Damn, girl, amazing.
- La vache.
- Damn.
Je sais bien que tu ne m'as pas eu dehors t'aidant à kidnapper c'est vieilles femmes.
I know damn well you ain't got me out here helping you kidnap these old ladies.
Ton avenir ne sera pas gâché une nouvelle fois par des gens comme cette ordure de Lucifer Lyon.
Your future will not be ruined again by the likes of that damn Lucifer Lyon.
Merde, t'es magnifique.
Damn, you look gorgeous.
Deuxièmement, j'ai presque tout perdu en étant trop du mauvais côté.
Second of all, I damn near lost everything from being too dirty, and so did you.
C'est toi et toi seul qui as tout commandé au putain de menu.
You're the one that ordered everything on the damn menu.
Quoi, tu essaies de reprendre ta place dans la foutue course?
What, you trying to scratch your way back into the damn race?
Mince.
Damn.
Ça sonne comme une putain de MST.
Sounds like a damn STD.
Tu te souviens du rap homophobe que tu as fait contre moi dans ma propre putain de maison?
You remember that little homophobic rant that you threw against me right in my own damn house?
Après qu'il ait posté un teaser de son album.
After he released his damn teaser from his album.
Mince!
D-damn it.
- Pas de boutons de manchettes.
Damn it, no cufflinks.
C'est ma faute.
It's my own damn fault.
Il a sauté de joie.
He damn near jumped through the phone.
Oh bon sang, ça recommence.
Damn, not again.
Gus Fring est un pilier de notre communauté. C'est un généreux donateur, qui fait le meilleur poulet de la ville.
Gus Fring is a pillar of our local business community, and not just for underwriting our travel raffle, but for making the best damn chicken in town!
La vache.
Well, damn.
On voit que dalle.
Can't see a damn thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]