Translate.vc / French → English / Dat
Dat translate English
553 parallel translation
A qui cet homme parle-t-il?
Who dat man talking to?
Vous vous y connaissez en comtes et en châteaux? Pas trop.
You know any particklars'bout dat stuff like castles and erils?
- Vous êtes sérieux?
It won't cost you a cent. - Chee! D'ya mean dat, Mr. Hobbs?
C'est du réchauffé tout ça!
We know dat stuff. Dey've been printing'dat for de past week Is dere anyt'ing new about Ceddie?
Sacré courant d'air!
- Blasted draft in here at dat.
La nuit, le jour, il doit suivre son chemin solitaire,
Night time, day time, He's got to trabble dat lonesome road.
La nuit, le jour, il doit suivre son chemin solitaire.
Night time, day time, He's got to trabble dat lonesome road.
On y arrive ma sœur, tu pourras bientôt l'enterrer.
Dat's a-comin'along fine, you will be burying him real soon.
Vous avez oublié le pique-nique et que la parade démarre à dix heures?
Mus'be you mens forgot about de picnic. Ain'you knows dat de p'rade start up de block at ten o'clock? Good morning!
Comment tu crois que ce gamin puisse avoir une bonne éducation scolaire, si je travaille pas dur pour avoir de l'argent?
How do you think dat boy is goin to get de college education, if I don'work hard an'make money, right, Porgy?
J'ai pas de verrou à ma porte, c'est pas des façons de vivre.
I got no lock on de door, Dat's no way to be
Ils peuvent voler le tapis.
Dey can steal de rug from de floor.. Dat's okeh wid me,
Ça ne me pose aucun problème, parce que les choses qui ont de la valeur pour moi, comme les étoiles du ciel, c'est gratuit.
'Cause de things dat I prize Like de stars in de skies All are free.
Que du bonheur dans tout le corps, c'est pas un secret, c'est jour de pique-nique.
Happy feeling', in my bones astealin' No concealing'dat it's picnic day.
Ces choses que vous avez lu et cru dans la Bible,
De t'ings dat yo'li'ble To read in de Bible,
Oh Jonas vécu dans la baleine, car il avait sa maison dans le ventre de ce poisson.
Oh, Jonah, he lived in de whale Fo'he made his home in Dat fish's abdomen.
Il dérivait sur l'eau quand la fille du vieux Pharaon, le repêcha, c'est ce qu'elle dit, dans ce fleuve.
He floated on water Till Ole Pharaoh's daughter She fished him, she says, from dat stream.
Mais est-ce que c'est une vie, si aucune fille ne se donne à un vieux de neuf cents ans?
But who calls dat livin When no gal'll give in To no man what's nine hundred years?
Dépêche-toi, ou tu vas rater le bateau!
Better hurry up, or you miss dat boat.
Si ce bateau part sans moi il va y en avoir qui vont arrêter de faire le singe quand je rentrerai à Catfish Row.
If dat boat leaves without me, there'll be some sick monkeys when I get back to Catfish Row.
- Crown, le bateau s'en va!
Crown, de boat'll go without me. Damn dat boat!
À moins que tu ne veuilles rencontrer ton Dieu, tu piges ça?
an'you're goin'to be there, lessen you wants to meet yo'Gawd you gets dat?
Enlève tes mains, je vais rater le bateau!
Take yo'han's off me, I'm goin'a miss dat boat.
Tu me dis que tu préfères cet infirme à Crown?
You tellin'me dat you'd rather have dat cripple dan Crown?
J'ai une femme et c'est toi!
I gots a woman an'dat's you, see!
Tu vois, je suis avec Porgy maintenant et pour toujours, je suis sa femme, il mourrait sans moi.
Can't you see, / wid other woman, I'm with Porgy, / I gots a woman, yes, Now and forever / An'dat is you,
- S'il te plaît, finis ton petit déjeuner. - Non, chérie. J'ai pas plus de temps pour le petit déjeuner.
No honey, dat's all de breakfast I got time for.
Si tu veux rejoindre Crown, tu n'as qu'à le dire.
If you wants to go to Crown, Dat's for you to say.
Elle est là à attendre, retenant son souffle, - que sonne la cloche de l'ouragan.
Just sittin'there waitin', an'holdin'its breath, waitin'for dat hurricane bell.
Je me fais vieille, j'ai pas entendu cette cloche plus de 4 fois dans ma vie.
I'm gettin'ole now an'I have heared dat bell ring but fo'times in my life.
Viens Clara, chante avec nous, tu sais bien que ça soulagera ton cœur du fardeau du chagrin.
Clara, sing wid us, honey, don'you know, song make you forget yo'trouble. An'lif'up dat burden of sorrow offen yo'heart.
Il faut chanter les louanges du Seigneur, quand Gabriel sonnera de sa trompette, et que les morts sortiront de la tombe.
Got to sing praises to de Lawd, Gabriel soun'dat trumpet de graveya'ds spew up de dead.
Mais jusqu'à ce matin-là, rien ne peut te faire de mal avec papa et maman près de toi.
But till dat morning dere's a nothin'can harm you Wid Daddy an'Mammy standing'by. Lawd hab mercy on our soul.
Tu appelles ça un homme?
You call dat a man?
Vous entendez ça!
Dyo'hear dat?
C'est ça, noies-les, les laissez pas chanter!
Dat s right, drown them out, don'let them sing.
Elle a quelque chose qui rend fous les hommes.
She's got somethin dat drives men wild.
Oh, montrez-moi la rousse qui me rendrait fou!
Oh, show me de redhead dat kin make a lousy fool of me.
Je vois plus, ma sœur.
I see more'n dat, good Sister,
Qu'est-ce tu veux dire :
What do you mean by dat?
Et on l'a soignée tout ce temps.
An'we've been nursing'her all dat time.
Par Dieu, c'est la vérité.
Dat's de Gawd's truth.
Nous le jurons chef!
We swear to dat, Sir.
Allons donc! Ce gentleman n'a-t-il pas dit que nous avons un alabi?
Goin'along, ain'dat gentleman say we got an "alabi"?
Je ne veux plus de cette merde!
No, I ain'want none of dat stuff,
Emporte cette merde!
Take dat stuff away, I tell you!
Écoute, Il y a un bateau qui part bientôt pour New York.
There's a boat dat's leavin'soon for New York.
Qu'est-ce que cette femme vient faire ici?
What's dat woman comin'here for?
Allez!
We'll miss dat boat.
- Amen!
Oh, I takes dat gospel
Tout va bien chérie,
Dat's all right Honey,