English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Dcs

Dcs translate English

109 parallel translation
Préparez les DCS et assimilez les données tactiques pour 08H30.
I want DCS and tactical database assimilation by 0830.
On passe en DCS.
Switch to DCS ranging.
Assez pour provoquer ce papier... de Jeffrey Barlow, CEO de DCS.
Enough to cause this memo... from Jeffrey Barlow, CEO of DCS.
La DDASS a trouvé du sang sur les sous-vêtements de la fille.
DCS found blood on the girl's underwear.
L'aide à l'enfance demande l'ADN des parents lors des demandes de garde.
DCS requires a DNA sample from all family members in a custody case.
La mère est venue à la DDASS.
Her mom showed up at DCS.
Je ne peux pas y croire, à la DDASS.
I can't believe DCS.
L'aide à l'enfance estime qu'elle devrait devenir pupille de la nation.
The DCS feels that she should become a ward of the state.
Il envoie de simples détectives sans même des renforts armés.
He's sending in regular DCs without firearms backup.
Superintendant en chef Molloy et superintendant Jobson.
I'm DCS Molloy, this is DS Jobson.
Le superintendant en chefJohn Nolan. 20 ans de carrière, on a travaillé deux fois ensemble.
- DCS John Nolan, 20 years'experience, done two tours with me.
Le superintendant en chef John Nolan. 20 ans de carrière, on a travaillé deux fois ensemble.
DCS John Nolan, 20 years'experience, done two tours with me.
Sergent Cleaves, lieutenants Janis et Michaels.
MUSIC : "Holiday" by Madonna DS Cleaves, DCs Janis and Michaels.
Comment sont ses réflexes?
What's his DCS?
Si le DCS peut faire quoi que ce soit...
If there's anything the DCS office can do...
Courtoisie du DCS.
Courtesy of the DCS.
{ \ pos ( 192,200 ) } Le DCS pense qu'on a besoin d'être chapeauté.
So, the DCS decided my division needed a dose of ClA royalty.
Honnêtement, je suis agacée que le DCS l'ait rattaché à ma division sans mon autorisation.
Honestly, I still have issues with the DCS installing him in my division without my permission.
Tu n'as pas ton mot à dire. C'est ton supérieur.
The DCS doesn't need your permission.
Apportez ces recherches au DCS avec les autres. - Le plus vite possible.
Walk this up to DCS with the other background you're compiling as soon as humanly possible.
C'est le chef.
He's the DCS.
Quand tu es l'ancien directeur qui a commandité plus d'opérations secrètes que pendant la guerre froide, il faut s'attendre à des commentaires.
Well, when you're the former DCS and your most notable stat is that you ran more dark ops than anyone since the cold war, there's gonna be some commentary.
- Je suis toujours le directeur.
I'm still the DCS.
- Qui a besoin de son ex-patron.
The DCS who needs a little help from his old boss.
Il est au DCS.
I think he was called to the DCS.
Ah oui?
- The DCS?
Hypothétiquement, si on vous nommait chef du DCS, accepteriez-vous?
Hypothetically, if you were approached by the vetting committee to take over as DCS, would you pursue it?
Le directeur et nos juristes veulent te virer de la tête du DCS.
The Director and the General Counsel are looking to replace you as the DCS.
10 ans à l'agence et je n'ai jamais pu avoir un entretien avec le DCS et maintenant... ils font tous le chemin jusqu'à Petersburg pour venir me voir.
Ten years at the agency I could never get a meeting with the DCS and now... he drives all the way out here to Petersburg just to see me.
Les renforts arrivent.
DCS is on the way.
Allons faire un tour au DCS pour son dossier de foyer d'accueil, voir si il a de la famille.
Let's go hit up the DCS for his foster file, see if he's got any relatives.
Le fils d'un Directeur venait à la ferme.
The son of a DCS was coming off the farm.
Les services sociaux vont te placer avec Lily dans une famille, le temps du procès et puis quelque part de plus permanent.
DCS will place you and Lily with a family during the trial and then somewhere more permanent.
Le DCS en a réquisitionné un enregistrement.
Ahh, the DCS requisitioned a recording of it.
Ils vont vous envoyer au DE, pour te mettre en foyer.
They sent you over to DCS, put you in foster care.
Rappelle-toi la directive du DCS.
Remember the D.C.S. directive.
Je prends mon rapport au DCS tout de suite.
I'm taking my report to the D.C.S. right now.
Vous savez, la rumeur dit que le DCS a lu quelque chose à ce sujet.
You know, rumor has it that DCS was read-in on this.
Il faut ętre dur avec les soldats dčs le début, leur faire comprendre ce qu'est l'armée.
You have to beat into them the fact that army life is the way.
Dčs que je tire, tu cours.
Then you start running.
Dčs qu'il s'agit d'avaler, tu es lŕ!
I won't say... but you can guess!
La voie la plus convaincante est d'agir dčs que le bon moment se présente.
It is our conviction, that the best way... is to bide our time and do battle!
Dčs que les grenades sont lancées, on attaque.
Then... the grenades!
Dčs demain, je surveillerai plus.
Must keep my eyes open.
Dčs demain, vous irez enlever les rails de chemin de fer dans la foręt.
You will be assigned to a detail pulling up railroad tracks.
Dčs que la fičvre est tombée, il s'est levé, et il est parti fouiller les ordures.
And he went out after more food.
Michiko, dčs ce soir, notre vie recommencera réellement.
Michiko! Tonight our life is starting again.
Luke?
DCS put him in foster care.
Général, on partage un passé.
Gentlemen, we have a long, long history with the DCS, so to speak.
Accepte ce poste.
The DCS job.
Je savais dčs le moment
I knew from the moment

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]