English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Dearest

Dearest translate English

2,075 parallel translation
.. je vois q ue ce n'est pas a i nsi.
My dearest friend Behari..
Grand-mère bien aimée... pourquoi Dieu vous a-t-il emporté... me laissant si seule avec tant de chagrin?
Oh, dearest grandma, how could've God taken you... and leave me all alone in this world of sorrow?
" Très cher Fanis...
" Dearest Fanis...
Ma chère petite amie, tu n'as pas écrit depuis si longtemps.
My dearest girlfriend, you haven't written in so long.
Ma chère petite amie...
My dearest girlfriend...
À ma chère maman...
To my dearest Mom...
Mon très cher Bach...
My dearest Bach...
Ecoute, très cher papa.
Listen up, daddy dearest.
Je veux passer mes derniers moments avec mes plus vieux et plus chers amis en bas au Salon de Poney Rose.
I wanna spend my last moments with my oldest, dearest friends down at the Pink Pony Lounge.
" Très chère Dawn. N'en veux pas à Alex.
" Dearest Dawn, Don't be angry with Xander.
"Très chère Dawn. N'en veux pas à Alex."
"Dearest Dawn, Don't be angry with Xander."
Non, ma chérie.
No, my dearest.
Cher Calculon, l'éternité ne serait pas assez longue pour que je te dise combien je t'aime.
Dearest Calculon, forever is not enough time... To tell you of the many ways I love you.
- Je suis Joan Crawford!
I'm Mommie Dearest.
- Ma chérie, il est paralysé.
- Dearest, he's paralyzed. - Oh, no!
Ma très chère Ruth.
Dearest Ruth.
On n'a pas un papa haut placé qui couvre nos arrières de son bureau de Washington.
We don't have Daddy Dearest covering our asses all the way from Washington.
Oh ma chérie.
Oh dearest.
Becky est mon amie, cher George.
Becky is my friend, dearest George.
Chère Mlle Sharp, je vous le donne.
Dearest Miss Sharp, I give him to you.
Il m'a appelée très chère deux fois, et il a serré ma main.
He called me "dearest" twice, and he squeezed my hand.
- Pour être honnête, chère Amelia...
" To be honest, dearest Amelia,
Je te promets, très chère Amelia, que lorsque j'aurai terminé... le vieil homme aura une claire vision des mérites de sa dernière employée.
"I promise you, dearest Amelia, that by the time I have finished, Hmm. " The old man will have a very proper sense of the merits ofhis latest employee.
C'est la plus chère des créatures, mais pas la plus sage.
He's the dearest of creatures, but not the wisest.
Très chère Becky, une lettre de Jos est arrivée d'Inde ce matin... remplie de regrets au sujet d'une certaine personne.
"Dearest Becky, a letter from Jos arrived from India this morning... filled with regrets about a certain person."
Cher Sir Pitt, très chère Mlle Crawley, c'est vrai.
Dear Sir Pitt, dearest Miss Crawley, it's true.
Mon très cher père, bien qu'on se soit séparés en colère... sachez que je ne vous déshonorerai pas lors du défi qui m'attend.
" My dearest father, though we parted in anger, I want you to know I will not disgrace you in the challenge that lies ahead.'"
C'est ton meilleur ami.
He is your dearest friend.
" Très chère princesse Fiona,
" Dearest Princess Fiona :
Fiona chérie, s'il y a une chose que je sais, c'est que l'amour regorge de surprises.
Fiona, my dearest... if there's one thing I know, it's that love is full of surprises.
Vous sentez bien, ma chère?
Are you feeling OK, dearest?
Très chère Mary, j'espère qu'une voix bienveillante te lit ceci.
Dearest Mary. I hope someone ith a kind voice is reading this to you.
" Très chère Allie,'je n'ai pas dormi sachant que tout était fini.
My dearest Allie, I couldn't sleep last night because I know that it's over between us.
Pinocchio, tu sais le voeu le plus cher de ton père...
Pinocchio, you know your Dad's dearest wish...
Tres chere G / Ida. Aucune nouvelle de to /. Cela me br / se le coeur.
Dearest Gilda... still no word from you, which breaks my heart.
" Chers enfants, depuis que nous sommes partis vous nous manquez énormément.
" Dearest children, since we've been abroad we have missed you all so much.
"Je laisse mes chers ici et maintenant..."
"I leave my dearest here and how..."
Diya, si tu penses qu'il faut être fou pour donner la chose la plus chère à quelqu'un que j'apprécie, alors je le suis
Such kindness really doesn't suit you! Diya, if you think it's crazy to give away the thing dearest to me... to someone I care about, so be it
- Merci, très cher.
- Thank you, dearest.
Ce projet tient très à cœur à ma femme.
This project is nearest and dearest to my wife's heart.
- Son vœu le plus cher.
It was his dearest wish.
- Toi, mon chéri, tu es tigre.
- You, my dearest, are a tiger.
- Ça, ma chère, ça dépend de toi.
That, my dearest, depends entirely on you.
Je ferai chercher la plus riche bague et je vous la donnerai. Quant à celle-ci, je vous prie, excusez-moi.
The dearest ring in all of Venice will I give to you, and find it out by proclamation, only for this, I pray you, pardon me.
Ma chérie.
Ceku, my dearest!
Oh, la pauvre.
Oh my dearest.
Je savais que si quelqu'un arrivait à me trouver, ce serait toi, mon meilleur ami, mon ami le plus cher.
I knew that if anyone would find out where I was it'd be you, my dearest friend, my best friend.
Chère dame So-oak, je vous écris de nouveau en espérant ardemment votre réponse.
My Dearest Lady So-oak,
Ma douce Isabella,
/ the Dearest Izabello.
Quand je serai mort... "Miles Holling : la machine à retarder le temps"
When I am dead, my dearest, sing no sad songs for me.
Mon ami le plus cher.
The dearest friend to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]