Translate.vc / French → English / Deco
Deco translate English
850 parallel translation
On a pensé à fermer pour refaire la déco.
We've been thinking of closing down the joint to redecorate.
Mince, t'as changé toute la déco.
Wow, you've changed the decor.
- D'abord, je refais la déco.
- For one thing, I'm redecorating.
Je refais la déco.
I'm redecorating.
Quel décor insolite!
What unusual deco!
Ils ont de super idées de déco.
They got some great decorating'ideas.
Géniale, la déco!
- The decorations... don't they look great? - Yeah.
Plus grand, j'espère! Et je te ferai une déco moins chargée.
and I'll take care of the decor myself. not so busy.
- Jean-Marc Gassowitz, 27 ans, étudiant aux Arts déco.
Jean-Marc Gassowitz, 27, decorative arts student.
- De l'Art Déco.
- Art Deco.
Qui s'est occupé de la déco?
Who decorated it, anyway?
Art Déco, c'est très mode.
Everything is art deco now.
Charley, Art Déco! Après l'Art Nouveau.
You know art deco, after art nouveau.
Maintenant il refait la déco.
Now he's into redecorating.
Ici tout est art-déco.
Everything in here is art deco.
Tu m'as pas fait venir ici pour parler déco?
You didn't call me up here to talk about redecorating, did you?
- Je préfère les trucs art déco.
- I like the deco stuff.
Et le tapis art déco et...
And that Art-Deco rug and, uh...
Vous avez fait la déco vous-même?
Nice place. Decorate it yourself?
Le Mouvement Art and Crafts, le WPA, l'Art Déco, etc., tout un ensemble de choses.
The Arts and Crafts Movement, WPA, Art Deco, on and on... a wonderful array of everything.
- La déco, c'est pas ton truc...
" You know better decorum.
Si je suis le chanteur, je veux m'appeler Deco.
If I'm gonna front the band, I like the sound o'Deco.
Vous avez vu la nouvelle déco?
Have you seen the improvements?
La déco est ignoble, mais le service fabuleux.
Rice cakes and your fortune free.
- Occupé à de la déco avec Holly.
- Oh, he's decking the halls with Holly.
Je m'y connais en déco.
I can help you, if you like.
J'ai fait les Arts déco, tu sais.
I did Art School.
- Jolie déco, non?
Fancy little layout.
Elle n'a jamais rien fait, et papa n'a pas été étonné qu'elle veuille faire les Arts déco.
She never did anything. And Dad was not surprised that she wanted to do Dec Arts.
Ça y est, on va enfin changer la déco!
Finally, we're done! Let's change style!
Et c'était trop demander que Jeannie refasse ma déco.
You thought I was greedy when I asked her to furnish my apartment.
La déco du château est fabuleuse.
He did a fabulous job on our castle.
Si l'enquiquineuse rappelle, dis-lui que la déco sera finie pour le 15.
If that nag calls again, tell her that the furnishing will be ready at the 15th.
Trapper a suivi des cours de déco par correspondance.
It's been days and days and days and days, Frank.
Ne serait-ce que leur apprendre à changer la déco d'un bar suffit à leur surchauffer les neurones alors ne parlons même pas de leur apprendre à voter pour un catholique même si c'est à l'évidence le meilleur.
Even to teach'em to make change over the bar... you gotta crack their skulls, let alone teach'em to vote for the Catholic... just because he happens to be the better man.
Belle déco.
Nice layout.
Vu la déco de son camion, il irait à un enterrement en costume à plumes.
A guy that paints his truck like this would go to a minister's funeral dressed in feathers.
J'ai plaqué mes études d'art-déco.
Oh, I just quit school. Art school.
Cette maison mériterait de passer dans une revue de déco.
This house is just like "Architectural Digest."
On fait une pause le temps de finir la déco.
Take a break until we're done here
Comme je dis toujours, la déco est de mon ex, elle a tout fait ici.
As I usually say, It is my ex-wife's arrangement, she did everything here.
Je veux juste admirer la déco avant d'y aller.
I'm just gonna look around a little bit.
La déco d'un aveugle.
The Helen Keller look.
La déco est magnifique.
The penthouse!
Notre copain Vasquez mijote quelque chose. Et c'est pas une nouvelle déco pour sa maison.
Our old buddy Vasquez is definitely up to something, and it ain't building a new wing on his house.
Mais te sens pas obligé de refaire la déco.
Just do me a favor, don't bust up the place.
J'aimerais donner une nouvelle orientation à nos pages de déco intérieur.
I'd like to see some new thinking in our home interior pages.
Quoi de neuf et étincelant dans les magasins pour sa déco d'intérieur?
What's bright and sparkly in the shops for her indoors?
On était une bande de fofolles à Art-Déco.
There were a bunch of crazy art school girls in Chicago.
Deco.
Deco.
Déco?
Deco the bus conductor.