English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Deed

Deed translate English

2,108 parallel translation
Lawton a donné le dixième "deed" à Riplock.
Lawton gave the tenth Deed to Riplock.
C'est ce que le dixième "deed" dit de faire Ecoute, j'en ai plus rien à faire
- That's what the tenth Deed said to do. - Look, I am way past caring.
Comme le titre de votre propriété.
Something like the deed of title to your property.
Faut toujours lire le contrat avant de signer.
Too busy out shopping when you need to be checking the deed.
Vous n'avez aucun droit.
You ain't got no power or no deed.
Le titre de propriété de la maison. Il y a aussi un acte de procuration.
This is the deed of the house and the power of attorney.
C'est impardonnable que tu paies pour mes idéaux.
It's not a forgivable deed to make you pay for the debt of my ideals.
Pour bons et loyaux services?
Well, no good deed goes unpunished.
Si je ne me plaint pas d'avoir quitté San Diego... ça compte comme ma B.A. du jour?
Does not complaining about the move from San Diego count as my good deed for today?
Et mon instinct, et donc ma détermination, me dit que, malgré la bizarre interruption d'hier, qui traite l'affaire avec trop d'émotion, me semble-t-il, nous devrions nous y mettre.
And my instinct and therefore my determination... is that despite yesterday's bizarre interruption... which put the case, I think, somewhat too emotionally... we should do the huge deed.
Celui qui l'a fabriqué devait être en effet une personne très vertueuse.
Whoever got it made indeed did a very virtuous deed.
Que peut-on faire, la chose est faite.
What can we do, the deed is done. If you really like someone, you should learn to wait
Ces actes irresponsables, s'ils restent impunis, signifieraient leur acceptation.
His irresponsible deed if forgiven, will mean promoting his evil acts
Il avait enfermé son père et volé ses biens...
Lock his father up and steal the deed from him...
C'était ma part, j'ai l'acte.
It was my share, I have the deed.
Il suffit de rédiger un acte notarié.
It's enough to draw up a deed before a notary public.
Shawn, s'il te plait. Tu as fait ta BA, mais.. rentre chez toi.
You've done your good deed.Just... just go home.okay?
Et bien, aucune bonne action ne reste impunie.
Well, no good deed goes unpunished.
J'offre cent guinées à quiconque détenant des informations permettant l'arrestation de cet atroce criminel.
I wish to offer a reward of 100 guineas to anyone who can provide information leading to the conviction of the blackguard who perpetrated this vile deed.
Aucune bonne action ne reste impunie, hein?
No good deed goes unpunished, right?
Aucune bonne action ne reste impunie.
No good deed goes unpunished.
Vous avez changé de bracelet pour qu'on fasse le sale boulot, n'est-ce pas?
So you swapped bracelets with someone who would do the deed, right?
Mais aucune bonne action ne reste impunie.
But no good deed goes unpunished.
Voici les actes de propriété du P3 et de la maison, la procuration de nos comptes bancaires et un plan de vie pour les garçons.
Here is the deed to P3 and the house, already signed. Bank accounts, power of attorney and the schedule for the boys.
C'est très simple. Je suis ici pour que toi et Léo restiez ensemble.
I'm trying to do a good deed, make sure that you don't end up like me.
Une bonne action ne reste jamais impunie.
No good deed goes unpunished.
En effet.
Indeedy-deed.
Quand le moment viendra, je ferai ce qu'il faut.
When the time comes, I will do the deed.
L'un contient des numéros de compte, un bail pour un restaurant et pour une maison à Gilead, Maine.
One has a list of numbered bank accounts, a deed for a restaurant, a house in Gilead, Maine.
C'est l'acte de notre maison.
It's the deed to our house.
L'acte.
The deed.
Aucune B.A. ne reste impunie.
No good deed goes unpunished.
Aucune bonne action reste impunie.
No good deed goes unpunished.
Vous, une fois que c'est fait, sortez par là, je vous attendrai.
- I'll pull around to the front entrance, you guys, after you do the deed, come through those doors.
Qui font que mon fils innocent se fait écraser et que le fumier qui l'a tué échappe à la prison?
You know the one I'm talking about? The one where my innocent son gets killed, and the son of a bitch who did the deed gets to walk around a free man, huh?
Mais si elle avait vraiment voulu passer à l'acte, ça aurait été à coup de Chardonnay et de somnifères.
But if she was going to really do the deed, it would be chardonnay and sleeping pills.
On applaudit ceux qui ont accompli cette noble tâche.
We applaud whoever did this noble deed!
Au lieu de le remercier pour son altruisme, ils l'ont mis en prison pendant vingt ans.
Instead of thanking him for his kind and selfless deed... they sentenced him to twenty long years in prison.
"Faites une bonne action", qu'il disait.
Have you guys ever done a good deed?
Aider à assassiner un éléphant, tu parles d'une bonne action!
Help someone murder an elephant, that's a real good deed!
Heureusement que j'ai été viré des scouts!
If that's a good deed, I'm glad I got thrown out of the scouts.
Ray, il manque 3 $ pour le cadeau de Wendy.
Ray, we deed three dollars for Wendy's birthday cake.
Vous avez fait une bonne action et le Seigneur vous bénira le moment venu.
Y'all done a good deed tonight and the Lord sho'nuff gonna bless you in due time.
Le dauphin a-t-il fait la chose?
And has the dauphin done the deed yet?
Et il dit : puisqu'il était je qui il l'aimait... Il devait faire le traitement.
And he said since I was her only love... it was up to me to... to do the deed.
Pour ce travail, 30 % de la cargaison.
For doing the deed, 30 % off the load.
Malgré tout, je trouve qu'elles font une bonne action, ici. Pas vous?
Still, on the whole I think that what they're doing is a pretty good deed, don't you?
Je ne savais même pas qu'ils avaient vécu en Pennsylvanie, jusqu'à ce que je trouve l'acte pour cette maison dans ses papiers.
I didn't even know they lived in Pennsylvania until I found the deed for this house in his papers.
J'ai un acte de propriété.
I have a deed.
Vous avez l'acte d'un mineur, un bail.
You have a miner's deed, a lease.
Il meurt... et la terre ira à l'acte du mineur.
He dies... and the land goes to the miner's deed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]