Translate.vc / French → English / Defcon
Defcon translate English
200 parallel translation
Passons à DEFCON 3.
Take us to DEFCON 3.
NORAD a déclaré DEFCON 3.
CinC NORAD has declared DEFCON 3.
Restez en DEFCON 4 jusqu'à ce qu'on sache ce qui se passe!
Hold at DEFCON 4 till we find out exactly what in the hell's happening here!
Il m'a dit : Colonel Thomas, pourquoi DEFCON 4?
He said, Colonel Thomas, why are we at DEFCON 4?
Pourquoi sommes-nous en DEFCON 4?
Why are we at DEFCON 4?
- DEFCON.
- DEFCON.
Ça devrait indiquer DEFCON 5, c'est-à-dire paix.
It should read DEFCON 5, which means peace.
Si on ne l'avait pas arrêtée à temps, ça aurait pu aller jusqu'à DEFCON 1.
Actually, if we hadn't caught it in time, it might have gone to DEFCON 1.
Le système n'acceptera les codes que si nous sommes en DEFCON 1.
The system won't accept a launch code unless we're at DEFCON 1.
Passez en DEFCON 3 et passez-moi le CSA.
Take us to DEFCON 3 and get SAC on the line.
Je dois atteindre DEFCON 1 et lancer mes missiles dans 28 heures.
I should reach DEFCON 1 and launch my missiles in 28 hours.
Passez en DEFCON 2.
Go to DEFCON 2.
Nous sommes en DEFCON 1.
We are at DEFCON 1.
DEFCON 1.
DEFCON 1.
Colonel Conley, passez en DEFCON 5.
Colonel Conley, take us to DEFCON 5.
Le Commandant en chef a ordonné à nos armées de rester en stade d'alerte 4.
The Commander-in-Chief has directed US military forces to set DEFCON four.
L'armée américaine doit se placer en alerte-défense 3.
US military forces have been directed to set DEFCON three.
Nous sommes en alerte 3.
Gentlemen, we " re at DEFCON three.
" Alerte-défense 2.
" Set DEFCON two.
Passons au niveau d'alerte 4.
Go to defcon 4.
- On devrait passer à l'état d'alerte 3.
- We may need to upgrade to DEFCON 3. - Absolutely.
- Certainement. avertissez-en NORAD.
General, tell NORAD we're on DEFCON 3.
Merde à la presse, il faut classer ça top secret, monter en niveau opérationnel 4.
Screw the press. This is a need-to-know situation. We should make it top secret, and should move in with Defcon Four.
L'état d'alerte nucléaire passe de DEF 4 à 3.
Nuclear forces are going from DEFCON four to DEFCON three. - Secure fax is coming in right now.
On a converti les quartiers de DEFCON 1... de l'époque où c'était un silo à missiles en chambres de quarantaine.
We converted DEFCON 1 bunkers from the missile silo into isolation chambers.
Tant qu'on n'a pas la confirmation, on se met en alerte 3.
Until we get definitive, reliable confirmation, General, we go to DEFCON three.
Mais les vampires ont intérêt à être sur leurs gardes.
The vamps, though, better get their asses to DEFCON 1.
Sherman passe en mode DEFCON 2.
Sherman is movin to DEFCON 2.
À 19 h, toutes les troupes américaines... seront en DEFCON 3.
At seven o'clock, all United States armed forces worldwide will stand up to DEFCON 3
M'as-tu entendu donner l'ordre de DEFCON 2?
Kenny, you hear me give the order to got o DEFCON 2?
Je me rappelle avoir dit DEFCON 3, mais je dois souffrir d'amnésie.
'Cause I remember giving the order to go to DEFCON 3 but I must be suffering from amnesia
Je viens d'apprendre que nos forces nucléaires sont DEFCON 2.
I've just been informed our nuclear forces are at DEFCON 2
On n'est pas en guerre. Pas avant DEFCON 1.
We're not at war, sir Not until DEFCON 1
mon général, passage à defcon trois.
General, we're going to DEFCON Three.
passage au defcon deux.
At this time I recommend going to DEFCON Two.
Réunissez l'état-major... nommez votre conseil, son président, déclenchez DefCon 4.
Appoint joint chiefs, appoint a chairman, take us to Defcon 4.
Notre mission de sauvetage a violé leur espace aérien... et je recommande que le président ordonne à Fitzwallace... de placer le 32ème Tactique en alerte et de nous conduire à DEFCON 4.
The rescue mission invaded their airspace with armed M-50 Pave Hawks and my recommendation would be that the president order Fitzwallace to put the 32nd T actical on ready alert and take us to DEFCON 4.
De la démesure dans notre réaction... et le monde entier va se réveiller au milieu de la nuit.
Any upgrade in our DEFCON posture and the world's gonna wake up in the middle of the night.
Auquel cas, le Vice-Président devrait mettre le 32ème Tactique... en alerte rouge et nous conduire à DEFCON 4.
In which case, the vice president should order the 32nd T actical on ready alert and take us to DEFCON 4.
En route, nous avons décidé de faire un détour et arrêter à Defcon... la convention annuelle de hackers à Las Vegas.
On the way, we figured we'd make a detour and stop at Defcon... the annual hacker convention in Las Vegas.
Nous cherchons la conférence Defcon.
We're looking for the Defcon conference.
La conférence Defcon?
Defcon conference?
Les associés sont sur le qui-vive.
The boys upstairs are at Defcon, like, 1000.
On dirait le NORAD en alerte DEFCON 1.
This place is NORAD when we're at DEFCON 1.
Passez en alerte DEFCON 3.
Go to Defcon 3.
Nous sommes en alerte DEFCON 5, Monsieur.
We're at Defcon 5 Sir.
- L'état d'alerte a été déclaré.
- Alien DEFCON 5.
Il semble que son radar à bizarreries soit en alerte max.
Her "weirdar" is on Defcon 5.
Je maintiens l'état d'alerte et je ferme la base jusqu'à ce que l'on ait écarté tout risque d'autres répercussions.
I'm maintaining DEFCON 2 and keeping the mountain locked down..... until you can tell me with confidence there'll be no further repercussions.
- Passons en DEFCON 1.
Sir, I advise we go to DEFCON-1.
C'est la situation DEFCON 3.
We're at DEFCON 3.