English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Deliver

Deliver translate English

8,341 parallel translation
Mon pourri et malhonnête bâtard de père a été bêtement engagé pour apporter l'ouvrage du Roi Corbeau à un homme de Derbyshire Hills, le dernier Anglais à avoir lu les lettres du Roi.
My rotten, no good, bastard father..... was stupidly entrusted to deliver the Book of the Raven King to a man in the Derbyshire Hills, the last man in England who could read the King's letters.
Délivrez ces trois messages et je ne devrais pas me venger.
Deliver these three messages and I shall take no revenge upon you.
Vous devez délivrer trois messages.
You must deliver three messages.
Tu nous as dit que tu pouvais livrer le Taureau de Bronze en trois jours.
You told us that you could deliver the Bronze Bull in three days.
Elle est partie les chercher afin de nous délivrer de cette terrible guerre.
She's gone to find them and deliver us from this terrible war.
Le conducteur descend, ouvre le coffre, sort le bouquet comme pour une livraison et s'eloigne.
The driver gets out, opens the boot, takes some flowers out to deliver.
Je suis juste venu te donner un message du chef.
I'm just here to deliver a message from el jefe.
Bref, puisque vous êtes là, pouvez-vous donner ce contrat au Docteur Breeland?
Anyway, since you're here, Can you deliver this contract to dr. Breeland?
Je délivre souvent les bonnes nouvelles en personne.
I often deliver good news in person.
Sauf que l'adhésion a été si finement gérée au fil des ans, Que le vote donnera ce que vous en désirez.
Only that the membership has been so tightly managed over the years, it will almost certainly deliver whatever you ask of it.
Ne nous soumettez pas à la tentation, mais délivrez-nous du Mal.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Pour être honnête avec toi, si tu veux savoir ce qui me fait perdre mon calme, c'est le discours que je dois faire, devant la moitié de mes chefs.
To be honest with you, if you want to know what makes me not so calm, it's this speech that I have to deliver in front of, what, half my mentors.
Je déteste être celui qui donne de mauvaises nouvelles M'dame, mais vous avez un lupus, et...
I hate to be the one to deliver this news to you, ma'am, but you have lupus, and...
Faites-le soigner!
Deliver him to a doctor.
Vous devez m'aider à délivrer un message à un de mes vieux amis, le Duc de Cassel.
To help me deliver a message, to an old acquaintance, the Duc De Cassel.
Je pense que c'est suffisamment clair pour qu'ensemble nous puissions offrir un produit de grande qualité au marché de L'Asie du Sud.
I think it's sufficiently clear that we can together deliver a high quality product for the South Asian market -
Remettez ce cadeau directement à la reine.
Deliver this gift directly to the Queen herself.
Délivrez-nous du mal.
From all evil, deliver us.
Vous l'annulerez, et vous nous remettrez Lydon, ou je ne pourrai pas répondre du bien-être de votre fils.
You will call it off, and you will deliver us Lydon, or I won't be able to answer to your son's well-being.
Celui-là, je veux le délivrer en personne.
This one I want to deliver in person.
- Avec l'opportunité de donner un coup aux responsables de la mort de Trip.
- With a chance to deliver a crushing blow to those responsible for Trip's death.
Je peux les lui livrer?
May I deliver them to her?
Qu'est ce que vous diriez si je peux le livrer?
What would you say if I could deliver them?
J'ai eu le vice président des Etats-Unis m'appelant à la maison me demandant quand j'allais lui livrer Howard Stark.
I got the vice president of the United States calling me at home, asking me when I'm gonna deliver him Howard Stark.
C'est mon devoir en tant que son officier commandant de délivrer les condoléances des Etats-Unis à sa famille.
It's my sworn duty as his commanding officer to deliver the condolences of the United States to his family.
Deuxièmement, je ne ferais jamais une promesse à mes enfants, que je ne pourrais pas tenir.
Second off, I would never promise my kid something I couldn't deliver on.
Ils avaient prévu de livrer toutes les 25 fioles de SPIRAL au centre de contrôle des maladies demain matin.
They were scheduled to deliver all 25 vials of SPIRAL to the CDC tomorrow morning.
Tu es surqualifié pour un vendeur de donuts, non?
Weren't you a little overqualified to deliver donuts?
Extraire l'ADN d'un virus, et vous pouvez l'utiliser comme médicament au lieu d'un poison, Mais vous avez besoin d'un virus très puissant.
Take the DNA out of a virus, and you can use it to deliver medicine instead of a poison, but you need a very powerful virus.
Et votre Danny... C'est lui qui livrait mon journal.
And your Danny... he used to deliver my newspaper.
Il est temps de livrer ces livrables chez SkyEast.
It's time to deliver these deliverables to SkyEast.
Et bonne nouvelle, tu le fournis et on s'occupe de toi et ton père.
The good news is, you deliver, we gonna take care of you and your daddy.
Comment va-t-on faire?
How are you going to deliver all that?
Que d'embuches pour délivrer un message.
A lot of trouble to go through to deliver a message.
On ne peut pas s'exécuter avant que tu le fasses, alors...
We can't deliver until you do, so...
Lorsque t'iras les remettre, aie au moins la décence de porter une chemise repassée?
When you deliver them, would you at least wear a shirt that has seen an iron?
On livre
We deliver.
Dickie Bennet, voici l'archange Raylan, venu te dispenser un colis bien garni en échange de ta coopération dans une enquête criminelle fédérale.
Dickie Bennett, this is archangel Raylan, here to deliver unto thee a loaded-up commissary in exchange for your cooperation in a federal criminal investigation. Message received, but I'm afraid what you ask, it's... it's just... Oh!
Vous m'avez confié huit boulots que personne ne pouvait régler.
You've brought me eight jobs no one could deliver on.
Quelqu'un lui a livré des photos?
Did anyone deliver pictures to him?
Je vais devoir lui administrer le sufentanil à distance.
So I need to deliver the sufentanil with a long-range dart gun.
En général, tu tiens parole?
You known to deliver?
Nous viendrons livrer votre prix à 15 h.
We'll deliver your prize today at 3 : 00 p.m.
Envoyez tout à ce laboratoire.
Deliver it to the lab at this address.
Je voulais te les donner en personne.
I wanted to hand-deliver this to you.
Il délivre 180 joules d'énergie à chaque impulsion.
It will deliver 180 joules of energy with each pulse.
Et Mark Plowman, Cavalier de la Famine, va utiliser ses drones pour le répandre.
And Mark Plowman, the Horseman of Famine, is gonna use his drones to deliver it.
Il vous embrasse, mais je lui ai dit qu'il pouvait le faire lui-même.
And he sends a kiss, which I told him he should deliver himself.
Ceux à qui Bob et Carol voulaient te livrer?
Whoever Bob and Carol were trying to deliver you to?
Refouler un messager innocent plein de parasites contagieux, et l'envoyer dehors avec plein de paquets à livrer, et ça infecterait chaque personne qu'il touche.
Pump an innocent messenger full of contagious parasites, send him out with a full load of packages to deliver, and that would infect every single person he touches.
des vérités dures à entendre.
I'm gonna deliver some hard truths.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]