English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Diddly

Diddly translate English

146 parallel translation
Il court il court, le furet
Diddly doo Whoo, goes the weasel
- Et ça finit en pipi de chat!
And it boils down to the usual... Diddly-squat.
Je le ferai, je ne ferme pas l'oeil en train.
... diddly-dum, diddly-dum, diddly-dum. It's getting on my nerves.
Un pilote ne connaît rien à la tactique.
Diddly-squat! What the hell would a pilot know about infantry tactics?
Il y a deux séries différentes. C'est impossible.
Now two sets of diddly dums.
On entend un premier cliquetis, et puis...
Hear it? There's a diddly dum in the foreground. And then behind it... it keeps varying.
C'est différent.
Diddly dum, diddly dee, diddly dum, diddly dah...
C'est pas rien, Baduc.
It don't take diddly-shit, man!
Le procureur m'offre que dalle!
The DA's offering me diddly!
Votre victoire au procès ne signifie pas grand-chose, s'ils coupent notre eau.
Well, Mr. Miles, your legal victory doesn't mean diddly if they cut off our water.
Mais si tu échoues, t'auras que dalle.
But if you fail you don't get diddly.
T'y connais rien, aux humains.
You don't know diddly-poop about humans.
On gagne que dalle.
We ain't making diddly now.
Il est seul et épuisé. Il voit personne en bas remuer le petit doigt.
He is alone, tired... and he hasn't seen diddly-squat from anybody down here.
Vous êtes trop bêtes, il va faire chou blanc.
Not from you, you simple bastards. He won't learn diddly shit.
"Je n'ai rien à me mettre." Eux et leurs loopings bidon... tous des peigne-cul!
I don't care how many times they go up-diddly-up-up, they're still gits!
Décoller-zik! Piquer-zak!
Up-diddly-up, down-diddly-down,
- Tu sais, ces SEAL ne nous disent pas tout.
You know, those seals ain't telling us diddly.
- J'ai que dalle, minus.
- I ain't holding'diddly, small fry.
Je ne veux rien savoir de son frère, de sa mère de sa sœur, de ses animaux domestiques du chien, du chat, je ne veux rien savoir du tout.
I don't want to know about his brother, his mother, his sister... I don't want to know about the family pets... the pet parakeet, the dog, the cat. I don't want to know diddly-shit.
On a que dalle.
We have diddly-shit.
Tu crois qu'elle se soucie des gosses?
You think she cares diddly about those kids or anything?
- La page blanche, mon œil!
- Writer's block, my diddly!
On a la grosse tête, à croire que ce qu'on fait importe. Que notre passage sur terre comptera pour ces montagnes.
What big heads we got, thinking that what we do is gonna matter all that much, thinking our time here means diddly to those rocks.
Je ne vous donnerai que dalle.
I'm not giving you diddly-squat.
Les 4 briques c'est pas beaucoup pour Ronnie.
I mean, the $ 4,000 I'm making isn't gonna provide diddly for Ronnie.
Diddly-doo, diddly-doo.
Diddly-doo, diddly-doo.
- On sait qu'on est pas mort. On sait qu'on est pas en vie.
Which is worth diddly if someone doesn't get his halo down here and tell you what's goin'on.
Un type devant chez moi veut montrer... son zizi à ma fille de 4 ans.
There's this strange man outside my house. He tried to show his erm... his diddly to my 4-year-old daughter.
Je suis un cri-mimi-nel!
I'm a mur-diddly-erdiler!
- Eh bien voyons...
- Ooh, well, diddly-diddly-do, er...
- Et voici Lord Thistlewick Flanders.
- Buenos ding-dong-diddly-días, senor. - And this is Lord Thistlewick Flanders.
Recevez nos sincères condolé-oléolé-ances.
You have our deepest condol-diddly-olences.
Cette réunion des parents d'élèves doit se dérouler dans la bonne humeur.
All right. I'd like to call this meeting of the PTA to or-diddly-order.
Vous y connaissez que dalle!
Coach, you don't know diddly about golf!
A côté, ce que tu sais de la personne que tu vas épouser, c'est de la rigolade, pas vrai?
Compared to that, what you know about a person when you get married to them doesn't amount to diddly, does it?
Les Chinois ont eux aussi leur musique.
Chinese got diddly music, "Pleen ting tang tong ting."
Choisissez Homer Simpson, il promet de casser la baraque.
You su-diddly-uck, Flanders! Give me that. Hear ye!
"Bienvenuevenuevenue, les Simpson."
"Wel-diddly-elcome, Simpsons."
Il sait même pas écrire.
He actually wrote "diddly."
- Salut salut.
- Bye-diddly-eye.
Que dalle.
Not diddly shit.
Si vous parlez de soda, je suis coup-coup-coupable.
If you're talking about root beer, I plead guilt-diddly-ilty as char-diddly-arged.
C'est délicieux et ça te donne une pêche d'enfer.
It's yum diddly-icous. It makes you feel super.
Je sais que, quelque soit l'Arche Perdue dans cette boîte, ça ne va rien me faire.
That's what I said all along. I can guarantee that looking at the Lost Ark here won't mean diddly to me.
Oui, rien dans notre puissant ordinateur, que dalle sur ces deux-là.
Yes, nothing from our far-reaching computer system... has turned up diddly on these two.
C'est madame Bryant. Son mari l'a laissée dehors par mégarde.
It's Mrs.Brian, her husband got diddly and locks her out again.
Ils peuvent les remplacer et on y voit que du feu.
[Altered Voice] Plus they can replace them, and no one can tell the diddly-ifference.
- Salut, bon...
- Well, hi-diddly - [Screams]
Coucou, "Maudinou".
[Imitating Ned] Hi, Maude. Diddly.
Zéro...
Diddly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]