English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Difference

Difference translate English

21,799 parallel translation
Différence d'opinion.
Difference of opinion.
La différence est Je sais ce que je fais, et votre maman n'a aucune idée comment mauvais d'une situation elle s'est eue dans.
The difference is I know what I'm doing, and your mom has no idea how bad of a situation she's gotten herself into.
Les responsables de cette action étaient avec nous, mais ils nous ont quittés quand nous avons découvert que nous avions des différences de... philosophie.
The people responsible for that action used to be affiliated with us, but they splintered off when we discovered that we had a difference of, um... philosophy.
Vous pensez réellement qu'une poignée d'hommes armés peut faire la différence face à eux?
Do you really think a handful of guerrillas is gonna make a difference against them?
Mais quelle différence cela fait-il?
But what difference does it make?
Devrait faire un joli grande différence pour la famille.
Should make a pretty big difference to the family.
Quelle est la différence entre ass lubrification ou graissage régulier?
What's the difference between ass lube or regular lube?
Nous faisons la différence en rationalisant les inefficacités et le parage rémunération et les avantages indirects exécutif pléthorique, en commençant par le jet d'affaires.
We make up the difference by streamlining inefficiencies and trimming bloated executive compensation and perquisites, beginning with the corporate jet.
Ça changera quoi?
What difference does it make?
Il y a ceux qui signent le chèque à l'avant et ceux qui le signent au dos.
There is a difference between people who sign the check on the front and people who sign the check on the back.
Comme un gentleman et un voyou le sont.
The difference between nobleman and lowlife.
S'il fait une différence...
If it makes a difference...
Vous voulez faire une différence, mais ils vous utiliser et vous mis de côté.
You want to make a difference, but they will use you and cast you aside.
Qu'est-ce que ça change?
Unknown : What difference does it make?
Elle ne verra pas la différence.
She's not gonna know the difference, Adam.
C'est pas important si elle connaît la différence.
It doesn't matter if she knows the difference.
J'ai entendu ces mots, Gunnar, et ce n'est pas la dernière fois que je les entendrais, mais ça sera ingérable, si à la fin de chaque concert, je dois faire une déposition pour crime haineux, ça ne changera rien du tout!
I heard every word he said, Gunnar, and it's not the last time I'm gonna hear them, but I'll be damned if I'm gonna spend every night post-show filing hate-crime reports when it's not gonna make a difference!
La seule différence est qu'il faut faire ses erreurs en privé.
Only difference is, we got to make our mistakes in private.
La seule différence est que t'as aucun honneur et j'avais pas le choix.
The only difference is, you have no honor, and I had no choice.
Vous avez besoin de se réveiller, et ne me dites pas la différence entre Azgeda et Trikru.
You need to wake up, and don't tell me the difference between Azgeda and Trikru.
Les hommes sont élevés différement, même génétiquement...
Maybe men's upbringing, genetic difference...
Si tu rates un match sur 121 c'est pas bien grave.
If you miss 1 match out of 121 it won't make any difference...
J'ai réalisé que j'avais un devoir envers la compagnie, mais je me disais, quelle différence ça fait?
I mean, I-I realized I had a duty to the company, but I figured, how much difference could it make?
Bordel, en quoi acheter de la cocaïne ça va changer le monde?
- All right, okay. - What the hell does buying cocaine Have to do with making a difference to this world, huh?
Pourtant, je pense souvent à toi, enfermé là-bas, ayant un impact, étant dévoué.
I never have been great at life. I think of you often, though, you in there, Making a difference, dedicated.
Et j'ai jamais été du genre passive, alors... j'ai décidé de m'impliquer, d'essayer d'avoir un impact, moi aussi.
And I'm never one to sit still, so I've decided To do something about it, to try and make a difference
Un seul millimètre dans un sens ne ferait pas grande difference.
A single millimeter either way would not make much of a difference.
Serait-il faire une différence si je me suis excusé à ce sujet?
Would it make a difference if I said I was sorry about that?
Je peux voir la différence.
I can see the difference.
Quelle différence ça fait?
What difference does it make?
Je suis resté en politique car je pensais vraiment pouvoir faire la différence et nous mettre plus en sécurité.
I stayed in politics because I truly believed that I could make a difference and make us safer.
Et que les choses changent.
And I want to make a difference.
Tu ne changeras peut-être pas leur façon de penser, mais... tu fais avancer les choses.
You can't change the way people think, but you are making a difference.
Moi aussi, j'ai envie que les choses changent.
You can, Gerry, i want to help. I want to make a difference.
Cela fait une différence?
That make a difference?
I-Je ne vois pas ce que le fabricant de différence.
I-I just don't see what the difference maker is.
Je suis le fabricant de différence.
I'm the difference maker.
Je devais tenir le coup, dû prouver que je suis le fabricant de différence.
I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker.
Et avez-vous essayez de prouver vous étiez un fabricant de différence pour bon ou mauvais?
And were you trying to prove you were a difference maker for good or bad?
Vous sont un fabricant de différence, mais vous n'êtes pas un dieu.
You are a difference maker, You are a difference maker, but you're not a god.
Voilà... La différence entre la vie est la mort.
Ahh... voilà... the difference between life and death.
Il y a une différence.
There... there's a difference.
J'ignore si cela peut avoir un impact, mais je veux faire davantage que le critiquer.
I don't know if we can really make a difference, but... I'd rather do more than just sit around and bad-mouth him.
Il ne pouvait pas faire de différence... pas une fois.
He couldn't make a difference... not one.
- J'ai finalement... fait la différence.
- I finally... made a difference.
Elle peinait à trouver quelqu'un qui connaisse la différence entre un coude et un trou du cul.
She's starving for somebody who knows their ass from an elbow.
- Il ne fera pas la différence.
- He won't know one number from the next.
Comment ça ferait une différence si personne ne le sait?
- How does it make an impact if no one knows about it?
La différence entre un romancier et un historien est la suivante : Haldor Laxness
" THE DIFFERENCE BETWEEN A NOVELIST AND A HISTORIAN IS THIS :
La différence, c'est qu'ils vont pas te tuer comme nous.
Only thing, they ain't gonna slaughter you
Mais la différence, c'est que vous n'êtes pas obligés de faire les mêmes erreurs que moi.
But you guys don't have to make the same mistakes I did.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]