English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Digest

Digest translate English

664 parallel translation
Quand je l'ai digérée, elie est allee dans ma tete.
When that map started to digest though, see, it sorta went to my head.
Certains disent qu'elle ne sera pas facile à digérer.
They say it is easy to digest.
Enveloppe, comme peau de banane, doit être enlevée avant de voir.
Envelope, like skin of banana, must be removed to digest contents.
Avec votre niveau d'acidité, vous pouvez digérer des os.
Is it? My friend, with your acidity, you can digest bones.
Vous allez vous digérer complètement.
You will completely digest yourself.
J'avale beaucoup, mais je digère peu.
Swallow much but digest little.
Je ne digère qu'une chose à la fois.
I can only digest one hunk of bunk at a time.
Tout est un peu condensé, comme dans le Reader's Digest.
Everything a little condensed as in the Reader's Digest. No thanks.
Vous digérerez mal et votre vin surira.
Your food will not digest and your wine will sour.
Vous digérerez mal et votre vin surira.
Your food won't digest and your wine will sour.
Entretenez votre patience, nous engloutirons l'excès de distance et vous servirons une pièce.
Linger your patience on... and we'll digest the abuse of distance. Force a play.
C'est très sain quand il fait chaud.
It gives you more time to digest your food before retiring.
Il sera imprimé comme ça, pour le meilleur et pour le pire.
This is the way it goes to the digest, for better or for worse.
J'ai vendu une chose a Atlantic Monthly... réimprimé dans le "Reader's Digest."
Sold a piece to the Atlantic Monthly, reprinted in the Reader's Digest.
Il suffisait de lire le Reader's Digest.
We could have learned as much from Reader's Digest.
Il a écrit un article sur moi et l'a vendu au Reader's Digest.
I gave him an idea for an article. He wrote it and sold it to the Reader's Digest.
Il a juste ravalé sa fierté, la digérer lui prendra un peu de temps.
He just swallowed his pride, it'll take him a moment or two to digest it.
On a même pas le temps de digérer.
Don't give you a chance to digest your lunch.
Je suis gros peut-être, mais pas assez pour digérer tes insultes.
I've been thinking. I might be fat but not enough to digest your insult. - Here's my card.
Je le regarde et je digère ce que je vois.
I look at it and digest what I see.
Toi, va au village.
- They're hard to digest.
Vous pourriez la résumer pour le Reader's Digest?
You could summarize for Reader's Digest
Tout ce qui vous plaît et que vous pouvez digérer.
Anything you like and that you can digest.
Sa rusticité pimente son esprit et met en appétit pour digérer ce qu'il dit.
This rudeness is a sauce to his good wit, which gives men stomach to digest his words with better appetite.
Tu vas digérer le venin de tes idées noires, dût-il te tuer!
By the gods, you shall digest the venom of your spleen, though it do split you, for, from this day forth,
Donnons-lui le week-end pour digérer la mauvaise nouvelle.
Give them a weekend to digest the bad news.
Reader's Digest, Avril, 1939.
Reader's Digest, April, 1939.
C'est un somnifère, il le digérera.
- None. It's a sedative. He'Il digest it.
Elle n'est pas très bonne, et dure à digérer!
They're not very good. They're hard to digest. Give you gas.
- Je ne le digère pas.
And I can't digest it.
Il était près, la patronne a dit, que le pain rassis c'est exprès, ça se digère mieux.
Here's your sandwich. The boss says the stale bread is easier to digest.
"L'Empereur Meiji est dans un état critique."
MORNING NEWS DIGEST : "Emperor Meiji Seriously ill"
Ce que les dieux peuvent digérer n'aigrira pas dans le ventre d'un esclave.
What the gods can digest will not sour in the belly of a slave.
Laissons-le digérer la dernière.
Let him digest that last one.
Ça vous fait mal au cœur de le digérer.
It seems a shame to even digest this bourbon.
Il faut se cultiver en mangeant.
Digest your juice with culture.
Pour ma part, je possède un estomac d'autruche et s'il m'arrive de m'abandonner á la somnolence, vous verrez qu'on me réveille sans peine, en particulier si je suis secoué par l'éloquence d'un bon avocat.
For myself, I can digest pig iron and while I might appear to doze occasionally, you'll find that I'm easily awakened particularly if shaken gently by a good lawyer with a nice point of law.
Je l'ai lu dans le Reader's Digest.
I read it in Reader's Digest.
Mis à part le café au lait... le pauvre Don Vicente ne digère rien.
Apart from coffee and milk... poor Don Vicente can't digest anything.
Vous êtes abonné au Reader's Digest, membre du Racquet Club et vous avez pu accéder à l'université, ou bien vous avez gagné une bourse en jouant de footballeur?
You subscribe to the Reader's Digest and you belong to the Racquet Club and you worked your way through college, or did you win a football scholarship?
- Je ne les digère pas.
I hardly digest it, but I like it.
Assez de me deshabiller en 5 minutes parce qu'un marechal a mal digere sa bouillie ou qu'un academicien a 39,5 degres.
I'm tired of getting undressed in 5 minutes because a marshal couldn't digest his porridge or an academy member has a fever.
Son livre s'intitulait "Les maladies des oiseaux".
The title of his book was "Stroud's Digest of the Diseases of Birds".
Tu viens de manger du choux, c'est lourd, tu vas y rester!
It's difficult to digest, you might faint in there!
Les crises cardiaques commencent comme ça.
I once read in a Reader's Digest that this is the way heart attacks start.
Protégeons le monde pour les lecteurs du Reader's Digest.
Keep the world safe for the Reader's Digest :
Le personnel spécialisé réussit à lui faire ingurgiter chaque jour, certes en usant de la force, une quantité de nourriture qu'une oie, même la plus goulue du monde, ne peut normalement avaler qu'en une semaine.
So every day, the specialized staff stuffs them albeit with the help of a little force, such a big amount of food that even the greediest goose, without supervision, would be unable to digest in one week.
La façon dont ces plantes digèrent leur proie reste inexpliquée.
Just how these plants digest their prey has yet to be explained.
Lisez, apprenez et digérez intérieurement.
Read, learn, and inwardly bloody digest.
Ben, laisse-le.
A little brandy to help you digest?
Si j'avais su écrire, j'aurais parlé de lui dans le "Readers Digest"!
If I was a writer, I'd send it to the "Reader's Digest"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]