English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Disappeared

Disappeared translate English

10,346 parallel translation
A propos de sa disparition de deux mois ou d'affaire qui n'ont aucun intérêt comme chercher les chats disparus
About where he disappeared to for two months Or cases that aren't even worth looking into, like missing cats.
Qui a disparu car je lui ai offert un cerf-volant géant!
Who disappeared and it's all my fault, because I gave him a giant kite!
- A disparu!
- Disappeared!
Il a disparu!
Disappeared.
Pour le blé qui a disparu
About the money that mysteriously disappeared from
Depuis, le livre a disparu.
Since then the book has disappeared.
Et puis, il a disparu.
Then he disappeared.
- Et a disparu.
- and disappeared.
Samuel Ammerman, mon télégraphiste, a disparu après avoir été placé là par M. Durant pour espionner...
Uh, Samuel Ammerman, my... My telegraph operator, disappeared ages... Ages ago after being placed there by Thomas Durant to spy...
Quoi qu'elle avait sur toi, elle l'a transmis à Annika, et elles sont mortes et ça a disparu.
Whatever she had on you, she passed to Annika, and now they're both dead and it's disappeared.
Il dit que tu as disparue.
He said you disappeared.
Il a disparu, moins d'une semaine s'est écoulé.
He hath disappeared, not one week passed.
Il y a un moment que je ne l'ay vuë.
It's been disappeared for some while.
Mais depuis que Samuël a disparu...
And since Samuel disappeared...
Caleb a disparu avec toy.
Caleb disappeared with thee.
Un examen des caméras vidéos qui l'ont pris. Avant qu'il disparaisse dans le métro. A révélé trois de plus à gauche et pas à droite.
A review of the video cameras that caught him before he disappeared into the subway showed three more lefts and no rights.
Mikhail a disparu.
Mikhail disappeared.
Le jour où Jay Butler a disparu.
The same day Jay Butler disappeared.
Et il ont disparus autour de la même période. on pense que notre l'homme a été tué.
And they disappeared right around the same time we think our male victim was murdered.
C'est comme si elle avait disparu.
It's like she disappeared.
Si un foyer de SDF signale la disparition d'une personne de passage alors quelqu'un a sûrement remarqué quand votre inconnu a disparu.
If a homeless shelter files a missing persons for a transient, then surely someone noticed when your John Doe disappeared.
Car elles ont disparu quand Vi est tombée malade.
Because they just disappeared when Vi got sick.
Puis un jour, ton père a disparu,
Then one day, your dad disappeared
Enfin, ce n'est pas qu'il a vraiment disparu, mais je... je l'ai fait partir.
It's not that he disappeared. I... made him leave.
La dernière fois que je lui ai parlé, il a mis ta mère sur le tapis, il a parlé du fait qu'elle ait fait disparaître Barbara.
Last time I spoke to him, he brought up your mom, talked about how she disappeared Barbara.
- Il a ramené ta mère, et a parlé du fait qu'elle ait fait disparaître Barbara.
- He brought up your mom, talked about how she disappeared Barbara.
Elle a prise une voiture jusqu'à Innsbruck, a été admise dans un hôpital privé, et a disparu.
She took a car to innsbruck, was admitted to a private hospital, and disappeared.
Et juste avant qu'il ne disparaisse en moi, je l'ai tiré par ses petits pieds de lapins, mais seulement...
Ugh. And right before he disappeared inside me, I pulled him out by his little rabbit's foot, only now he- - he wasn't a rabbit anymore.
La semaine où ils ont disparu était une des plus chaudes d'Oahu.
The week they disappeared was one of the hottest on record for Oahu.
Ça a juste disparu dans la nuit.
It just disappeared into the night.
Peu après, Hyde a assassiné un homme politique, Sir Danvers Carew, puis disparu de la surface de la Terre.
Shortly afterwards, Hyde murdered a politician, Sir Danvers Carew, and then disappeared off the face of the earth.
Ils avaient tous rendez-vous avec une société de conseil fiscal quand ils ont disparu.
They all had appointments on the books with a tax-consulting firm the weekend they disappeared.
La nuit où Tolliver a disparu, tout allait parfaitement bien.
The night Tolliver disappeared, our little ship was run as tight as ever.
Il a comme disparu.
He, like, disappeared.
Il a disparu il y a deux semaines.
He disappeared two weeks ago.
Pris une semaine avant sa disparition.
Taken one week before she disappeared.
Donc personne à la Mobius Tavern ne se souviendra vous avoir vu la nuit de la disparition de Melanie?
Then I guess no one at Mobius Tavern is gonna remember seeing you the night Melanie disappeared?
Mélanie Vilkas, a disparu cette nuit-là.
That woman you saw, Melanie Vilkas, she disappeared that night.
- Une fille a disparu en forêt, hier.
A girl disappeared last night.
On cherche dans le secteur où la jeune fille a disparu.
We're researching in the area where she disappeared.
- Elle a disparu. Ils la cherchent.
– She has disappeared.
Calderon a disparu il y a des années, la piste a refroidi.
Calderon disappeared years ago ; trail went cold.
Malheureusement... il a disparu quand le gouvernement a confisqué mes affaires.
Unfortunately... it disappeared when the government confiscated my property.
Quand tu as disparu toutes ces années, je me suis senti blessé.
When you disappeared all those years ago, I kind of felt offended.
De l'argent manquait de son bureau.
Money disappeared from his office.
Damon est un idiot, et Alaric a commodément disparu.
Well, Damon is an idiot, and Alaric conveniently disappeared.
- Quand Barbara a disparu, J'ai suspecté
When Barbara disappeared, I suspected
Il y a 2 nuits, ma tante a disparu.
Two nights ago, my aunt disappeared.
C'est quel genre d'affaire?
What kind of case is it? His aunt disappeared.
Il a disparu!
It disappeared!
Il a disparu?
He disappeared?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]