English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Discovery

Discovery translate English

2,615 parallel translation
Je vais voir si c'est utile.
I'll press to discovery.
La nouvelle de sa découverte viens juste de m'arriver.
The news of her discovery only just reached me.
Il cherche à fuir avant qu'on le découvre.
He seeks to fly before discovery.
Découvrir, plutôt.
Preferred to discovery.
Il allait devenir ma grande découverte.
He was to be my great discovery.
Vous pouvez rester à bord du Destiny pour partager avec nous le potentiel de ses découvertes.
You're welcome to stay aboard Destiny and help us realize the potential of her discovery.
Tu partages tes soirées entre le porno et Discovery Channel.
You divide your nights between porn and the Discovery Channel.
La pensée même de la découverte...
The very thought of discovery...
En même temps que son aversion pour la normalité, elle a découvert une perversion : son comportement sexuel fétichiste.
The disgust for this normality everybody is subordinating themselves to, fell together with the discovery of a perversion of her fetishistic sleep.
C'est pour mon blog sur Discovery Channel.
Oh, I thought it sounded more dramatic. I'm live blogging for the Discovery Channel.
Ils ont pas pu transmettre l'info à leurs supérieurs.
Never had a chance to let their superiors know about their discovery.
C'est alors que je découvris un truc qui expliquait tout.
And then, I made the most shocking discovery of all that explained everything.
Votre découverte pourrait signifier de très grandes choses pour CRU.
You know, your discovery could mean big things
La police a reçu un appel et a découvert son corps.
Police took a 91 1 call that led to the discovery of his body.
Alors que Satine soutenait que les intentions de Mandalore étaient de rester neutre dans cette guerre, une attaque sur la capitale a conduit Obi-Wan à la découverte d'une organisation terroriste connue sous le nom de Death Watch.
While Satine claimed Mandalore's intentions were to remain neutral during the war, an attack on the capital city led Obi-Wan to the discovery of a terrorist organization known as Death Watch.
Je confirmerais ta découverte de lidocaïne dans les tissus de la victime.
I was able to confirm Your discovery of lidocaine in the victim's tissue.
J'ai fait une découverte incroyable.
Henry, I have made an astounding discovery ;
Les mêmes que sur Discovery.
Like the ones on Discovery Channel.
Des ouvriers ont fait la macabre découverte ce matin dans la cour de l'hôtel particulier de Colin Sweeney, une résidence vendue après la disparition de sa femme.
A construction crew made the grisly discovery this morning in the courtyard of Colin Sweeney's penthouse apartment, a residency sold after the disappearance of his wife.
J'ai comparé avec les livres de l'autre découverte et regardez ça.
So I cross-referenced the books against the other discovery, and look at this.
Vous êtes sûr d'avoir découvert ça hier?
Are you certain that you made the discovery yesterday?
Aucune photo n'a été soumise lors de la communication des pièces.
There were no pictures submitted during discovery.
Vous n'appréciez pas la grandeur de ma découverte.
You're not appreciating the magnitude of my discovery, Miss Lane.
Marisa Rowen, encore une découverte de Wilhelmina Slater.
Marisa rowen--another wilhelmina slater discovery.
Thierry semblait heureux, vendant des fringues et pointant sa caméra vers tout ce qui bougeait Et jusqu'en 1999, Lors de vacances familiales en France
Thierry seemed happy enough selling clothes and pointing his camera at anything that moved until in 1999, on a family holiday to France, a chance discovery sent Thierry's life in a dramatic new direction.
La réaction des gens à votre découverte.
The way people react to a discovery like yours.
Bon. D'après le documentaire que j'ai vu, la couverture chauffante ne marche qu'un moment.
Now, according to this Discovery Channel show I saw, this warming-blanket business only works so long.
Je n'ai jamais montré à personne ce que j'avais découvert.
I have never shown anyone the proof of my discovery.
J'ai vu ce reportage sur la chaîne Découverte sur des voyants qui aident à trouver les êtres perdus.
You know, Mom, I saw this thing on the Discovery Channel about psychics who help find people who are lost.
- Moi, j'en ai vu un à propos d'une grosse qui s'est assise sur son chien et c'est remonté dans ses tripes.
I saw this thing on the Discovery Channel about this fat woman who sat on her dog and it went up inside her guts.
À la longue, nous risquons d'être découverts.
The longer we wait, the greater the risk of discovery.
L'astronome amateur Robert Evans détient le record de découverte de supernovas.
The amateur astronomer, Robert Evans, holds the record for visual discovery of supernovae.
Le problème c'est que les preuves utiles dans ce bazar auront peut-être été détruites par les pompiers.
The only problem is, any useful discovery in this whole mess may have accidentally been destroyed by the firefighters.
Elle a mené à la découverte de la faille.
Only lead to the discovery of the breakdown.
La découverte de son sang sous les ongles d'un enfant mort est une preuve qu'il y a quelqu'un à Las Vegas, un tueur d'enfant qui a le même profil ADN que mon prisonnier mais client innocent Simon Rose.
The discovery of this blood under the dead child's nails is evidence that there is someone in Las Vegas- - a child murderer - who has the same DNA profile as my incarcerated but innocent client Simon Rose.
Cette découverte de ce matin servira simplement comme une pièce de plus à présenter à l'audience préliminaire.
This morning's discovery will merely serve as one more piece to present a chance to get real justice for my client.
La soudaine découverte de l'intérêt de Marie
This discovery of your daughter's interest...
- Une découverte stupéfiante.
A stunning discovery.
Selon moi, M. Rivers détenait cette découverte importante depuis des semaines, Votre Honneur, mentant à la Cour quant à leur existence.
In my opinion, Mr. Rivers was holding on to this key discovery evidence for weeks, Your Honor, lying to this court about its very existence.
Tu m'as fait venir pour confirmer une irritation?
Sid, you called me down here to confirm your discovery of a rash?
Désolé, mais la critique parle d'Hiroshima la Poubelle comme d'un "voyage enchanteur de découverte de soi".
Excuse me, but NPR called Hiroshima la Poubelle an "enchanting journey of self-discovery."
La critique parle d'un "voyage enchanteur de découverte de soi".
NPR called it an "enchanting journey of self-discovery"
Notre principal titre ce soir, une découverte fascinante de la NASA.
Our top story tonight, scientists at NASA have made a fascinating new discovery :
M. Hawking, que signifie la découverte de ce trou noir pour vos recherches?
Mr. Hawking, what does the discovery of this black hole mean to you and your research?
Mais en préparant ce moule, j'ai fait une intéressante découverte.
But in preparing this mold, I made an interesting discovery.
C'est une maladie sur Discovery Channel. Tes intestins sortent tout droit de ton cul.
Yeah, it's a disease on The Discovery Channel, where all your intestines sort of just slip right out of your butt.
J'ai fait une découverte, alors que j'achevais la comptabilité.
I made a discovery as I slowly pulled back from the records.
Ils viennent de découvrir que l'héritier est un avocat de classe moyenne. - Fils d'un médecin de classe moyenne.
Mother, Lord Grantham has made the unwelcome discovery that his heir is a middle-class lawyer and the son of a middle-class doctor.
Et que Mary n'aura pas à se plaindre de vous après l'annonce de votre déconfiture.
Nor can Mary accuse you of making trouble, when you are the one who will suffer most from a discovery.
Je pense que nous vivont la plus grande ère de découvertes que l'humanité ait connue.
I think we're living through the greatest age of discovery our civilisation has known.
Une chance pour avoir une réelle justice pour mon client. La découverte de ce matin?
This morning's discovery?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]