Translate.vc / French → English / Division
Division translate English
6,394 parallel translation
Compagnie C de Dragons des États-Unis.
Company safe US 1st Division.
Division 6?
Division 6?
Division 7?
Division 7?
La 9e Division est formée à 80 % de Noirs.
80 % of Ninth Division is brothers.
C'est de la 3ème division.
It's division III.
C'est le football de Carleton, c'est même pas la 2e division, c'est la 3ème
It's Carleton football, it's not even division II, it's division III
On a cette annee un chiffre d'affaires globalement en croissance de 7 %. Une excellente performance dans le luxe a 12 %. Ce n'est pas ce que je vois.
This year, overall turnover is up by 7 %, with the luxury division at 12 %.
Si ces troupes vous échappent, elles défoncent nos lignes d'appro, et toute la division est foutue.
If those troops get past you, they're gonna smash into the supply train. Then the whole division's fucked.
Un poseur de rails en Californie.
I'm a lineman in your California division.
Division Bay.
Division Bay.
Le trajet mène à Division Bay.
The course leads to Division Bay.
Division nord.
Engine 91. North division.
- Eh bien, puisque le pétrole de Southfork que nous forons obliquement du ranch des Henderson va servir à rembourser la dette, nous avons étudier Barnes Global pour vendre leurs actifs, et le seul secteur que semble être prêt est le département des consommateurs.
- Well, since the Southfork oil we're slant-drilling from the Henderson ranch is going to pay off debt, we've been looking into Barnes Global assets to sell, and the one sector that seems ripe is the consumer division.
Ils sont intéressés par l'achat du département des consommateurs, et qu'il aurons un offre pour nous avant la fin de la semaine.
They're very interested in buying our consumer division, and they'll have a bid to us by the end of the week.
Et je vais retrouver la fille à 14 h dans un café, j'ai invité le type à nous rejoindre et je leur proposerai l'idée de la division.
And I'm meeting the daughter at 2 : 00 at a café. I invited him to join us so I can propose this split idea.
Mais pourquoi vous rejetez en bloc mon idée de division pour en faire deux appartements?
But what is so wrong about my idea - about dividing it into two apartments?
L'ordre va être donné de vous confier aux Activités Spéciales pour un interrogatoire approfondi.
There's an order coming to transfer you to the Special Activities division for enhanced interrogation.
Il est revenu à la division, qui ne pouvaient pas comprendre pourquoi un agent qui avait déjà été transféré stateside était encore sur le terrain.
It got back to division, who couldn't understand why an agent who had already been transferred stateside was still in the field.
- Eh bien, permettez-moi d'appeler quelqu'un à la division...
- Well, let me call someone at division...
Et que la cour refuse la demande du plaignant de reconsidérer le partage.
And that the court denies the Plaintiff's request for reconsideration of the division of assets.
La cour déclare accorder la requête des plaignants de procéder à une redivision du patrimoine de Douglas Jarméus.
The ruling in paragraph 1, agrees with the claim by the Plaintiff on re-division, - of the estate of Douglas Jarméus.
Hôpital Lynchburg pour enfants, service pédiatrique.
Lynchburg Children's, Pediatric Division.
La mairie a demandé au commissariat qu'on renforce la sécurité de ce concours de beauté.
Town Hall have made a request of Division for additional security at this... girl competition - whatever it is.
Le département a été très impressionné par mon article sur la fusion.
Division have been very impressed with my paper on the amalgamation.
Par Division.
Request by Division.
- On était à la division quand on a su.
We were at Division when we heard.
Rapportez tout ce que vous apprenez à moi-même et à la division.
Whatever comes your way in the Aldridge case, you report to me and Division.
On est empêtrés dans la discorde alors que nous voulons l'unité.
We're torn by division wanting unity.
Le commandant de division vous demande d'attaquer le front ennemi.
Division Commander asks you to attack the enemy's front.
Va prendre une brioche avant qu'il n'y en ait plus. avez-vous vu un autre blessé de cette brigade?
Go grab some buns before they're all gone. Sir, have you seen any wounded from the same division and brigade?
Division 7.
Division 7.
La Divisions 34 a attaqué la nuit dernière. et 5000 ont été tués.
Division 34 broke out last night. 30 to 40 thousand men went missing, and another 5,000 didn't make it.
La Division 45 est piégée à Laozulou.
Division 45 is trapped in Laozulou.
Nous n'arrivons pas à contacter la Division 108. et tenez-moi au courant.
We haven't been able to contact Division 108. Have the Captain of signal troop inspect the line toward Zhengji, and let me know as soon as it's connected.
Division 108.
Division 108.
Le quartier général a du mal à vous joindre.
Headquarters is having trouble contacting your division.
Oui! on a encore une chance de s'en sortir.
Yes, sir. If Division 108 reinforces in time, we still have a chance of breaking out.
Contacte la Division 108.
Contact Division 108 immediately.
Demande-leur où ils sont! La Division 108 s'est rendue aux Communistes.
Ask where they are. Commander, Division 108 has surrendered to the Communists.
Non, je l'ai rencontrée au café du commissariat.
[laughs] No, I met her at the Division One café.
J'ai une idée qui ne sera pas seulement la fin de notre division actuelle, mais aussi nous donner le capitale dont nous avons besoin.
I have an idea that will not only end our current divide, but also give us the capital that we need.
La dernière chose dont cette division a besoin c'est d'un nouveau problème.
The last thing this division needs tonight is another problem.
C'est typique du petit navire qu'est la 15e division?
Is this typical of the tight ship that is 15 Division?
- on est très soudés à la 15e division - où est-il?
- 15 division is a very tight ship. - Where is he?
c'est la division des héros, tu sais... protégeant la population, traquant les malfrats, prenant des balles pour protéger l'équipe ce n'est pas... ce n'est pas faire prétendre
this is a division of heroes, you know, under siege, protecting the public, hunting a hunter, taking bullets for the team.
C'était le Dr DeKlerk de la division aérosol.
That's Dr. DeKlerk from the aerosol division.
La Division.
The Division.
Mais il y avait un autre problème. Tous les Spéciaux étaient stériles.
But there was another problem for The Division, all the Specials were sterile.
La Division sait que tu es là. Alors va-t'en, je te retrouverai. Nos cerveaux sont en contact.
The Division knows you're here, so run, I'll find you, our minds are in contact.
Tu cherches quelqu'un? Compagnie 8. mais la plupart des blessés sont envoyés à Taïwan.
Are you looking for someone? His name is Yang Tianhu. He's with the Division 7, Brigade 9, Band 55, Company 8.
Eh bien... on ne reçoit plus les ordres de la 12ème. pourquoi retourner risquer vos vies? on va avoir de gros problèmes. on n'est pas idiots.
Well... Listen. We, Division 108, no longer takes orders from the twelfth Army.