English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Donations

Donations translate English

766 parallel translation
Pete, espèce de mécréant, il y a toujours une quête au cours d'un service religieux, et vos donations, chers concitoyens, mesdames et messieurs, et toi aussi, Pete, serviront à acheter un nouvel orgue.
Because, Pete, you infidel... part of a church service is in taking up a collection... and your donations, fellow citizens, ladies and gentlemen... and you, too, Pete... will be for the new church organ.
C'est comme tout, moins d'argent, alors on réduit les dépenses.
Like everything else, donations slowing up, so they cut expenses.
- Et les dons?
- And the donations?
- Les dons? !
- What donations?
Les théâtres seront réquisitionnés pour la vente d'obligations d'État, les dons de sang, les campagnes de la Croix-Rouge et d'autres projets.
Exhibitors will use their theatres as centres for bond sales, salvage drives, blood donations, Red Cross campaigns and other projects.
Miss Starr accepte volontiers ces petits dons.
Miss Starr is always delighted to accept small donations.
Nos actes de charité nous ont déjà saigné à blanc.
We've already been bled white giving donations for those miserable paupers...
Réglons ça, mettons-nous d'accord.
You're going? - And the donations? What donations?
Voilà à quoi servent les donations.
That's where the money goes, eh?
S.M. n'a pas à se vanter de ses bonnes œuvres.
I don't think it becomes His Majesty to advertise his charitable donations.
Où voulez-vous en venir, avec vos donations?
What's all this talk about memorial stained-glass windows?
Vous parlez encore de donations, je parie.
I'm not butting in on more talk about memorial stained-glass windows, am I?
On recevra plus de 1 000 % du coût en dons d'anciens élèves.
It'll pay off 1,000 % % % in alumni donations.
Nos seules ressources sont les dons, et en ce moment nous sommes assez pauvres.
You know, our treasury is based on donations, and right now we're rather low.
Nous recueillons des dons pour la Croix-Rouge.
We are collecting donations for the Red Cross.
Merci pour votre générosité.
Well, thanks for the donations.
Et les dons?
What happened to the donations?
Tu as gravi tous les échelons. Et tu ne dois ta réussite qu'à toi-même.
Then a unit of 10 Okobito men, then a unit in charge of donations you got promoted to positions at an impressive pace.
Des donations M.Mentalo.
Donations, Mr. Mentallo.
Kyoichiro a perdu son père à l'âge de sept ans.
The list of donations is impressive. I hand over to Iwata.
Dons sont insuffisants.
The donations aren't enough.
Elle vit de ce que je gagne. Et de dons. C'est tout.
She survives the I win, and donations.
"Donations du Major Devotis".
"Donated by Major Devotis".
Leurs fonds proviennent de dons privés mais ils n'acceptent que les dons libres.
All their money comes from private donations but they never accept donations with strings attached.
Sponsorisée par le Gaz Naturel et la Ville de Glasgow, cette exposition est financée par des donations volontaires.
Sponsored by natural gas and glasgow city council This exhibit is entirely supported By voluntary contributions.
Nous sommes comme les membres du même club et tous les clubs dépendent des donations de ses membres.
We're like members of the same club, and all clubs depend on their members'dues.
Malheureusement, notre club ne fonctionne pas sans donations.
Unfortunately our club can't get along without your dues.
Nous, le groupe des novices, on trime plus que les autres, car on n'a pas fait de don.
They discriminate against us because we didn't make any donations. lt's unfair.
Sous prétexte de construire à Tokyo le Centre d'Arts Martiaux pour la Jeunesse Asiatique, vous rackettez les gens.
You've been demanding donations under the pretext of building the Asian Martial Arts Centre.
On a de la nourriture et des vêtements... qui viennent de tout l'État!
How are we gonna eat? There are donations of food and clothing coming from all over the state.
Tout est financé grâce aux dons sans aide de la ville.
All Gibson donations are funds we raise outside the city budget.
" L'Institution poursuivra les donations indiquées...
"The lnstitution will continue the prescribed donations"
Dons pour le Révérend Moon?
Donations for Reverend Moon?
Êtes-vous ici pour récolter des dons, faire vos bonnes œuvres, ou bien...
And why, may I ask are you here? For donations or to help people
Monsieur nous achetons ça pour les donnations...
- No more. One last question. Sir, we bought this for Jimmy by collecting donations.
Merci pour vos contributions.
Yes, sir. Thanks for the donations.
L'adresse pour les dons, c'était la sienne.
He gave his address for donations.
Elle vit entièrement de dons privés.
The Spirit House is funded totally through private donations.
Elle est en train d'être restaurée. Les dons sont donc les bienvenus.
It is being restored as I speak to you and any donations for that restoration will be greatly appreciated.
Un don.
Donations.
- Vous pouvez payer par chèque...
- Donations can be made by check...
Tes amis viennent manger gratis... boire et te demander du fric.
Your friends, they come here for free food, free booze... and to suck up to you for donations.
Veuillez remettre tous vos dons à Cecil, comme d'habitude.
Any donations for the family may be given to Cecil as usual.
Mon dieu, nous avons besoin de dons.
Donations?
C'est pour un don!
- Donations.
Je croyais que c'était les déchets!
Donations! - I thought it was the trash.
Ia plus populaire du Texas. Elle rapportait 1 100 dollars par mois en donations, brochures, baptêmes... Et un jour, elle est entrée.
It netted about 1,100 a month in donations... pamphlets, baptisms... and then she walked in.
Dons aux hôpitaux, soupe aux miséreux, aide aux chiens battus... tout ce qui touche son cœur compatissant.
Donations to hospitals, soup for the poor protection for animals anything which touches her sentimental heart.
Pour le reste, nous dépendons des dons.
For the rest of it, we depend on donations.
Vous pourrez apporter vos dons à l'hôtel... à l'hôtel Royal Haussmann,
You can bring your donations to the hotel... Hotel Royal Haussmann, 92 Boétie Street, 8th arrondissement.
Quant à l'argent, il en pleut!
- Donations are simply pouring in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]