Translate.vc / French → English / Donnè
Donnè translate English
25 parallel translation
- Ah oui? Et iI t'a donnè sa selle?
- Did he give you that saddle?
II y en a bien eu un qui nous a donnè du fil à retordre.
However, somebody had some quirks.
J'ai donnè tout l'amour de mon cœur à la jolie fille du riche Capulet.
My heart's dear love is set on the fair daughter of rich Capulet.
Et elle m'a donnè le sien.
As mine on hers, so hers is set on mine.
Le procureur leur a donnè un sauf-conduit,
THEY HAVE SAFE CONDUCT FROM THE DISTRICT ATTORNEY.
Quelqu'un lui a donnè quelque chose qui l'a tuée.
Somebody in that emergency room did something that killed her.
Je lui ai donnè un antibiotique et un anti-histaminique.
I gave her an antibiotic and an antihistamine.
Mais je lui ai donnè de l'acètaminophen.
But I gave her acetaminophen.
Quelqu'un lui a donnè les mauvais médicaments.
Somebody gave her the wrong drugs.
Ainsi la mort tragique d'un enfant de 6 ans a donnè la vue à un enfant et un nouveau coeur à un autre.
And so the tragic death of a six-year-old led to sight for one child and a new heart for another.
Pour moi on a donnè au mal l'apparence du bien.
Really? It feels to me like all we did was make the wrong seem like a right.
Mais le type du bureau t'a donnè les deux.
I had to special order them. I don't like peppermint.
Ces trois banquiers acquittés ont donnè beaucoup d'argent à sa campagne.
He doesn't remember her or her SUV. Well, if not Ms. Dawson, nor Mr. Nelson, then who?
On ne punit pas un homme qui exécute un ordre en épargnant celui qui l'a donnè.
We can't go after the man who carried out his orders... and ignore the people who issued those orders.
Et d'avoir donnè à vos Marines l'ordre illégal de tirer sur des civils innocents.
You issued an illegal order to have your marines... fire into a group of innocent civilians.
C'est ça qui m'a donnè la nausée ce matin.
It is what made me sick this morning.
Pour ce film, comme pour celui-ci, je lui ai donnè dès le dèbut des indications sur ce que j'attendais de la musique.
As with Wings of the Dove, on this film I told him very early on about the way that I wanted the music to work.
Pourquoi ne t'ont-elles pas donnè leurs engagements, ou à Courtney, à Gina ou à Anne Chung?
Why on earth couldn't they have handed their commitment to you or Courtney or Gina or even Anne Chung?
Hier, j'y suis allée, on m'a donnè ton numéro de téléphone...
We're thinking of doing a documentary on Bar El Chino.
Je lui ai donnè ces bananiers, Jos.
I gave him those banana plants, Jos.
Je voulais qu'ils mettent Mona sur le badge, mais quand ils me l'ont donnè, y avait Desdemona d'imprimé dessus.
I wanted them to print on the nametag... but when I got it, it had on it.
- On n'a pas donnè de nom à la planète.
- We still haven't named the planet.
Mais Ie chemin de l'esprit que nous avons choisi nous a donnè ces grandes figures :
But the path of the mind, the path we're on, ours is the path that has brought us these people :
Je vous ai donnè le problème de distribution de la vitesse car je crois que vous êtes le seul à pouvoir le résoudre.
I gave you the velocity distribution problem because I think you're the only man here who's capable of solving it.
Il a fait irruption... et nous a donnè des ordres. Oui.
Yes.