Translate.vc / French → English / Doorman
Doorman translate English
892 parallel translation
Portier...
Doorman...
Vous vous souvenez de l'étui que le portier nous a donné?
Do you remember the cigarette case the doorman gave us?
Seriez-vous devenu portier?
Are you the new doorman?
Pas de scandale! Le gardien va nous entendre.
The doorman could hear!
Ladislaw, notre portier, est un prince.
Ladislaw is our doorman and a prince.
Un prince, le portier?
A prince, your doorman?
- Portier?
Doorman!
Les bagages et le portier, Sydney.
Oh, take care of the luggage, will you? And tip the doorman, Sidney.
- Dites! - Monsieur? - M.Billings est sorti?
I say, doorman, did Mr. Billings come out?
Vous devez être folle du portier au Biltmore.
You ought to be nuts about the doorman at the Biltmore.
Dites-lui de l'arrêter.
Tell the doorman to stop her.
Il n'est pas nécessaire de le montrer au portier. Si grand soit-il.
I don't think I'm required to show my contract to a doorman, however big he is.
Ce portier, quand même...
But that doorman!
Ce matin, le portier m'a interdit l'entrée des studios.
First, the doorman stopped me entering the studios.
Avez-vous assez de poigne et d'autorité auprès de ce portier géant pour me faire pénétrer dans la place?
Do you have the necessary clout and authority over that giant doorman to get me onto the lot?
II fait peut-être aussi partie de la cabale.
Maybe the giant doorman is a member of the cabal.
Y a-t-il un concierge?
Is there a doorman?
Non, ils lui ont trouvé un petit emploi.
No. They found him a job. Clerk, cleaner, doorman...
Pourvu que le portier la laisse entrer.
I'm only afraid the doorman may spoil all our fun. If only he lets her in.
Le portier a pu se tromper.
That doorman couldnt have been wrong.
Rendez-vous au théâtre de la 43e rue.
Meet me at the 43rd St. Theater. The doorman will let you in.
Allez voir le chef portier, c'est lui qui s'en occupe.
Go to the head doorman at the gambling casino. He has the concession.
Je n'ai même pas rencontré le deuxième portier au Met.
Why, I couldn't even get to see the second doorman at the Met.
Le portier ne me laissera pas entrer.
The doorman might not even let me in.
Non, Max Davis, le portier.
No. Max Davis, the doorman.
Personne sauf le portier.
Nobody except the doorman.
La femme du portier vient d'avoir des jumeaux.
The doorman's wife just had twins.
Je fais le portier ce soir. Mère est montée se coucher.
I'm the doorman tonight, mother's gone to bed.
Comment un concierge ignorerait-iI Ies amours des locataires?
Doesn't the doorman always know about the tenant's boyfriends?
J'ai eu du mal à te trouver. Ton concierge, ou il est stupide, ou il Ie fait exprès, je te voyais à Ia fenêtre et iI me disait que tu avais déménagé..
It was hard to find you, your doorman is a fool, either that or he's well disguised!
Attends que cet idiot de concierge monte mes valises et Ies paquets.
Wait, Iet your idiot doorman bring my suitcases... and the packages.
Le concierge va nous dire si c'est faux que vous m'avez suivie jusqu'ici.
The doorman will say if it's true or not that you followed me here.
Attends, je dois envoyer Ie concierge faire Ies courses.
Wait a bit. I have to send the doorman shopping.
Maria, appelle Ie concierge.
Maria, call the doorman.
Vous êtes l'oncle du concierge?
Are you the doorman's uncle?
Conciergerie.
Doorman.
Je m'étais fait mettre dehors par un portier très musclé.
I was given the brush-off by a very large doorman.
Marci, Max. Ça ne l'a pas empêché de finir portier.
Oh, thank you, Max, but you and I both know he died a doorman.
Le concierge vous a monté ici et déshabillé!
The doorman brought you up. He undressed you.
Le concierge est bien?
Was he a nice doorman?
- Je suis un modeste portier.
I'm just a doorman.
Moi, je suis le portier de la section parisienne du paradis.
I'm the doorman for the Parisian section of Heaven.
- Il est portier.
- He's the doorman.
Il est portier, je crois.
He is a doorman or something.
- Le portier.
- The doorman.
- Avez-vous demandé au portier?
- Did you ask the doorman? - Yes, I did.
Elle a sous-Ioué son appartement et a vendu sa voiture.
Well, the doorman told me she subleased her apartment last week... and yesterday she sold her car.
Vraiment?
He told the stage doorman his name was Belasco.
Le concierge en vient.
The doorman is coming from over there.
- Le concierge...
- The doorman...
- Portier.
Oh, doorman.