English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Downton

Downton translate English

378 parallel translation
Je suis le majordome de Downton.
I am the butler of Downton.
Je n'ai pas dirigé Downton pendant 30 ans pour le voir tomber dans l'escarcelle d'un étranger venu d'on ne sait où.
I didn't run Downton for 30 years to see it go lock, stock and barrel to a stranger from God knows where.
Downton est une grande maison, et les Crawley sont une grande famille.
Downton is a great house, Mr Bates. And the Crawleys are a great family.
Mon cher... - Bienvenue à Downton.
Bates, my dear man, welcome to Downton.
Le sort de Downton ne t'intéresse pas?
Don't you care about Downton?
J'ai consacré ma vie à Downton.
I've given my life to Downton.
Pour lui, ce serait faillir à son devoir si Downton venait à disparaître.
He feels he'd be betraying his duty if Downton were lost because of him.
C'est un grand jour. Nous accueillons un duc sous notre toit.
Well, it's certainly a great day for Downton to welcome a duke under our roof.
Bienvenue à Downton.
Welcome to Downton.
Mais l'honneur de Downton est en jeu.
- But the honour of Downton is at stake.
Je sais prendre ces décisions lorsqu'il s'agit du bien de Downton.
I know all about hard decisions when it comes to the honour of Downton.
Downton coule dans mon sang.
Downton is in my blood and in my bones.
Si je t'en avais donné, une fois dépensé, tu serais revenu.
If I had, how could I prevent his returning to Downton once it was spent?
Je vais vous donner 20 livres, et vous partirez immédiatement. On ne vous reverra plus jamais.
When I have given you £ 20, you will leave Downton immediately and we will never set eyes on you again.
À Downton. Il s'invite pour prendre le thé.
He'll want some tea when he's up here.
Pour sauver Downton, il acceptera Matthew Crawley comme héritier.
The price of saving Downton is to accept Matthew Crawley as his heir.
Vous pouvez encore être la maîtresse de Downton.
You'll still be mistress of Downton.
Si j'avais fait fortune et racheté Downton, ça te reviendrait naturellement. Ce n'est pas le cas.
If I had made my own fortune and bought Downton for myself, it should be yours without question, but I did not.
Pour récupérer la fortune de ta mère, on devrait vendre Downton.
If I could take Mama's money out of the estate, Downton would have to be sold to pay for it.
Cette affaire m'a fait réaliser que je souhaite que Downton soit mon avenir.
In a way, this latest business has forced me to recognise that I do want Downton to be my future.
Quand il a su que j'entrais à Downton, il m'a demandée en mariage.
When I told him I'd taken a job at Downton, he asked me to marry him.
Depuis mon arrivée, je n'ai bu aucune goutte d'alcool.
Since I arrived at Downton, you have never seen me drink one drop of alcohol.
Est-il normal qu'un homme comme lui vive et travaille à Downton?
Tell me, Mr Carson, do you think it right a man like that should live and work at Downton?
Il y a des rumeurs sur mon séjour à Downton avec Kemal Pamuk.
I've recently heard gossip about the time when I came to Downton with Kemal Pamuk.
Pourquoi voudrions-nous le téléphone à Downton?
But why would we ever want a telephone at Downton, milord?
Mme Bird, à Downton Abbey, cette tâche incombe à la gouvernante.
Mrs Bird, at Downton Abbey the housekeeper manages the store cupboard, but...
Ici M. Carson, le majordome de Downton Abbey.
Hello, this is Mr Carson, the butler of Downton Abbey.
La bonne nouvelle, c'est que vous restez.
Well, the good news is you won't be leaving Downton.
Vous ne pouvez pas quitter Downton.
But you can't leave Downton. I can't stay.
Quand je pense à ma vie à Downton, ça semble être un autre monde.
When I think of my life at Downton, it seems like another world.
Et bien, prévenez moi la prochaine fois que nous avons des allemands à Downton et je verrai ce que je peux faire.
Well, give me some warning the next time we're expecting Germans at Downton and I'll see what I can do.
Downton est à peine une métropole.
Downton is hardly a metropolis.
Devrons-nous quitter Downton?
- Will we have to leave Downton?
- Le fait est, mon Lord, que Mme bates aurait rendu Downton tristement célèbre.
The point is, milord, Mrs Bates would have made Downton notorious.
La guerre a atteint Downton de ses longs doigts et disperse nos poussins.
The war's reaching its long fingers into Downton and scattering our chicks.
- Downton Abbey.
Downton Abbey.
Thomas, le valet, gérer Downton Abbey?
Thomas, the footman, managing Downton Abbey?
Il a une formation médicale et a toujours eu un faible pour Downton.
He's hospital trained and he's always had a soft spot for Downton.
Superviser Downton? !
Managing Downton Abbey?
En charge de Downton? !
In charge of Downton?
Le Sergent Barrow gérera le service de jour de Downton et moi l'ensemble.
Sergeant Barrow will manage the daily running of Downton and I shall be in overall charge.
Pour revenir à Thomas, gérant de Downton.
To get back to the notion of Thomas as the manager of Downton.
Vous pouvez me demander ce que je fais à Downton.
You can ask what I'm doing in Downton.
Downton doit suivre les règles officielles sinon ça ne fonctionnera pas.
Downton must function as part of the official system or it cannot function at all.
Downton est notre demeure et en tant que telle nous pouvons recevoir et inviter qui nous voulons.
Downton is our house and our home and we will welcome in it any friends or relations we choose.
Nous devons conserver l'honneur de Downton.
We have to keep up the honour of Downton, don't we?
Nous sommes naturellement curieux de mieux connaître Mlle Swire si elle doit régner sur Downton telle une reine.
Well, naturally we're all curious to know more of Miss Swire, if she is to reign over Downton as queen.
Qui est responsable de Downton quand vous n'êtes pas là?
Who precisely is in charge of Downton when you're not here?
Ici Downton Abbey.
Hello, this is Downton Abbey.
Il l'a amenée à Downton pour la présenter à sa mère.
He's brought her to Downton to meet his mother.
= = Retrouvez Stuff of Legend = = = = sur Facebook = = Downton Abbey 202 VOSTFR
Downton Abbey Season 2, Episode 2

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]