English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Drank

Drank translate English

4,207 parallel translation
J'ai bu ma pisse pour la première fois.
Yo, so, I just drank my own pee for the first time.
Il a bu toute une bouteille de rhum blanc Ron Bocoy, j'sais pas pourquoi je me souviens de ça, il s'est levé pour s'adresser aux gens, et il s'est fait pipi dessus!
Drank a whole bottle of Ron Bocoy White Rum, don't know why I remember that, and got up to give this talk, and he fouled himself!
Je savais que c'est probablement la raison pour laquelle elle buvait.
I knew that's probably why she drank.
En ce temps-là, nous buvions tous avec excès.
Back then, all of us drank too much.
Plus nous étions en phase avec notre époque, plus nous buvions.
The more in tune with the times we were... the more we drank.
Raziel versa son sang dans une coupe et ceux qui en burent devinrent mi-anges mi-humains.
Raziel poured his blood into a Cup... and those who drank from it became half angel, half human.
Tous savaient que peu survivraient après avoir bu.
They knew that hardly anyone who drank from it survived.
Elle a tellement maudit mon père, qu'il buvait pour arriver plus vite en enfer.
She damned Daddy to hell so many times, I bet he drank just so he'd get there quicker.
Au secondaire, on était sous les tables, lui encore debout.
Relax, OK? He drank us both under the table in high school.
Elle a vachement descendu notre O négatif.
She drank a whole bottle of O negative.
Tu as bu Ian.
You drank Ian.
Tu as bu...
You drank...
Ils ont bu toutes les bières.
They drank all the beer.
Nous avons bu plus que de raison... et dormi plus que de raison... et nous n'en avions jamais assez de nous embrasser.
We drank too much... and slept too much... but could never kiss enough.
Il y a une heure, le député Mongibello m'a dit qu'il déposera au nom de son parti une demande d'interpellation au sujet du suicide de Nicotra, le directeur du supermarché.
He drank a little hot milk and went to bed. It must have been 10, I was coming back with the shopping, and the phone rang. Itwas someone from Minico's work.
Ça tourne autour de moi parce que j'ai trop bu et parce que je voulais être bourré et coucher avec elle.
Well, the room's spinning because I drank too much... because I wanted to get drunk... and have sex.
Je pensais que tu buvais.
I thought you drank.
Il buvait beaucoup quand on avait un garage. Il a bousillé beaucoup de réparations et perdu pas mal d'argent.
He drank quite a bit when we had the garage, and he messed up a lot of jobs, and let lots of money walk.
Il en buvait d'un à deux litres par nuit.
He drank approximately a liter to two liters every night.
- Un quartier-maître.
- A quartermaster who drank here.
On a parlé et on a bu un vin espagnol d'un bon rapport qualité-prix.
We sat and talked, drank wine. Faustino. Worth every penny.
On a bu un vin espagnol bon et pas cher.
We talked, drank some wine. Faustino - affordable.
Ils ont bu ça avant de partir.
They drank from it before.
qui contient un isotope de potassium, on est plus exposé aux radiations que si on buvait toute l'eau rejetée par la centrale en un jour.
which have a potassium isotope that's a little hot, you would get more radiation exposure than you would if you drank all the water that comes out of the plant in one day.
Nous avions une petite bouteille et nous buvions du couvercle.
We had a small bottle and we drank from the cap.
C'est parce que tu as bu trop de jus!
It's because you drank too much.
Je pense qu'il est plus que temps de boire le champagne que
[both grunting with effort] I think it's about time we drank the champagne
Il buvait trop.
He drank too much,
Nous avons consommé une énorme quantité de tequila.
We drank large amounts of tequila.
Rien avant, tout de suite à la tequila.
No, we only drank tequila.
Les litres de vodka qu'on a picolés.
Shut up with vodka, we drank.
Ça vous embête si je bois le vôtre?
Would you mind awfully if I drank yours instead?
Je pensais que tu buvais qu'avec moi!
I thought you only drank with me!
Tu as bu avec moi le jour de mon mariage.
You drank with me on my wedding day.
Et toi, tu as trinque avec moi durant quatre de mes jours de noces, mais je ne te demande pas de faveur.
And you drank with me on four of my wedding days, but I don't ask you for favors.
Occasionnellement, je buvais avec des filles de joie.
Occasionally I drank with the harlots.
Buvant bien trop de rhum.
Drank too much rum.
Il buvait pour oublier qu'il était avec moi.
He drank at night to avoid being with me.
Je sais que la dernière fois que j'ai perdu du poids si vite, c'était quand je buvais que de l'eau et du jus de citron,
I know the last time I lost weight this fast, was when I drank nothing but water and lemon juice,
Tu n'aurais pas dû boire ici.
You should not have drank here.
Je buvais beaucoup, à l'époque.
I mean I drank a lot back in those days.
- J'ai bu ce jus un peu trop vite.
I--I just drank that juice way too fast.
- Parce que tu es soule après 10h?
-'Cause you drank water after 10 : 00?
T'as abusé du cocktail.
You drank gallons of Valencia cocktail!
J'ai bien fait de boire de l'Hennessy.
It's a good thing I drank that hennessy earlier.
Écrasé sur le sofa, à boire, jouer Grand Theft Auto...
He went right to the dogs. He drank, playing computer and masturbated...
Il a trop bu, il s'amuse c'est tout.
He just drank too much. He is full. - He amuses himself only.
- Tu bois sans arrêt.
You drank all the time.
L'année dernière tu as été impliqué dans 2 tirs mortels les enquêtes, les évaluations psychologiques les balades tu m'as collé en vacances forcées j'ai encaissé le coup tu sais le stress, c'est compliqué c'est latent et boom, ça fait faire des trucs
The past year, you've been involved in two fatal shootings, the inquiries, psych evaluations... The trots. You forced me on vacation, I drank the punch.
Tu as but, comme, la moitié de la caisse!
You drank, like, half the case!
Et alors j'ai bu plus de sang.
And then I drank more blood.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]