English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Drugs

Drugs translate English

18,709 parallel translation
Donc vous avez ingéré une grande quantité de drogues diverses, combinées avec un Whisky de 60 ans d'âge et attaqué la reine d'Angleterre avec l'épée d'Apparat.
So you ingested copious quantities of various drugs, chased them with a 60-year-old single malt Scotch and attacked the Queen of England with the Great Sword of State.
Combien de drogues as-tu pris ce soir?
How many drugs did you do tonight?
De la drogue.
Drugs.
Si les factures de drogue, d'armes et de traite ne sont pas codées, alors qu'est-ce que c'est?
If invoices for drugs and guns and human trafficking aren't encrypted, then what is?
Une vie à dealer de la drogue vous rend célèbre à New York.
A life of running drugs buys you that much in New York City.
Au seul endroit où drogue et corruption font concurrence à votre quartier.
Look, the only place where drugs and corruption rival your neighborhood.
Et je sais que, même avec tout le sexe et la drogue... et plus de sexe, ce n'est pas ce pour quoi tu as signé.
And I know, even with all the sex and drugs... and more sex, this isn't what you bargained for.
Je lui parlerai du kidnapping, et des preuves en béton qu'on a, la tentative de meurtre contre Debra Macall, et ensuite, nous ferons le lien avec le meurtre d'Ali Thornton, peut-être que vous allez recevoir une sympathique petite injection de drogue,
I'll tell her about the kidnapping, the airtight evidence we have, the attempted murder on Debra Macall, and then when we connect you to Ali Thornton's murder, maybe you'll get a nice injection of drugs,
Drogues?
Drugs? I mean, I wish he was.
Tu ne veux jamais porter drogues et argent en même temps. Cela fait de vous une cible.
You never want to carry drugs and money on you at the same time.
Dont les membres ont été arrêtés...
Whose members have been arrested for guns, drugs, murder.
Par conséquent, les médicaments.
Hence the drugs.
Il traînait dans la drogue, les jeux, les femmes.
He was into drugs, gambling, women.
On ne parle pas de drogue!
We're not talking about drugs here!
Tu parles de drogue?
You talkin''bout drugs?
Ça aide, de pas être camé en permanence.
It's amazing what you can do when you're not whacked out of your mind on drugs.
Pendant ce temps, lieutenant Provenza, voyons si notre révérend Price veut discuter de la façon avec laquelle son église se transforme en sanctuaire pour la drogue et les armes.
In the meantime, Lieutenant Provenza, let's see if our Reverend Price would like to discuss how his church acts as a sanctuary for drugs and murder weapons.
Des points en plus si vous pouvez dire pourquoi, au lieu de drogue, nous avons trouvé l'arme du crime de l'agent Reese dans l'autel de votre église.
Extra credit if you can also explain why, instead of drugs, we found the murder weapon that killed officer Reese in the altar of your church.
De bonnes drogues.
Some serious drugs.
Si tu trafiques avec la drogue et la mort depuis une maison de Dieu, si tu es responsable de la mort de Tamika et de son petit garçon...
If you're dealing death and drugs out of a house of God, if you're responsible for Tamika and her little boy being shot up...
Dennis Price fait peut-être du trafic de drogue mais il n'a tué aucune des victimes.
Dennis Price may be trafficking drugs but he did not kill any of the victims.
Nous savions que les drogues étaient livrées à l'église une fois par semaine, et que ces livraisons coïncidaient avec leurs Lundis Tacos, et nous sommes lundi aujourd'hui.
We knew the drugs were being delivered to the church on a weekly basis, that those deliveries coincided with their Taco Monday, and today is Monday.
- Et vous travaillez pour les stups, ce qui vous donne accès à tous types de drogues.
- Taylor : And you work in Narco, which gives you access to all kinds of drugs.
C'est exactement le genre de choses qui dégénère et mène à la drogue, à la violence et aux gangs.
This is exactly the sort of thing that escalates to drugs, and violence, and gangs.
Aucune idée, la guerre contre la drogue?
I don't know, the war on drugs, I guess?
Les Achats, ce n'est pas aussi palpitant que les drogues ou la peine capitale...
I mean, I know purchasing isn't a sexy topic like drugs or capital punishment, but...
Maman, tu sais que je n'ai jamais pris de drogue.
Mom, you know I've never done drugs.
Souviens toi, Emma, les drogues ne sont jamais une réponse.
( door closes ) Now remember, Emma, drugs are never the answer.
Vendez-vous des médicaments?
Do you sell drugs?
Elle fait des drogues, non?
She do drugs, right?
Le mobile, c'est la drogue.
The motive is drugs.
Elle passe de la drogue par le chemin boueux.
She's moving drugs down the Hershey highway. Check it out.
Selon les rapports médicaux, aucun signe d'abus ou d'agression sexuelle, toutefois le sang de Will contenait des drogues et de l'alcool.
Hospital records show no evidence of abuse or sexual assault, though Will had drugs and alcohol in his system.
Les drogues ont pu les handicaper.
The drugs could've incapacitated them.
S'il les drogue pour les maîtriser, il peut les attirer sur son terrain de jeu avec une ruse.
Ah, if he's using drugs to subdue them, that mean's he's able to lure them into his playing field with some kind of a ruse.
Il a des connaissances médicales et accès à l'équipement médical comme la seringue, les drogues utilisées pour les maîtriser, donc cherchons des hommes dans le domaine médical avec un casier.
Our unsub has medical knowledge and access to medical equipment like the syringe and the drugs that he uses to subdue his victims, so let's look at males in the medical field who have a criminal record.
Des échecs, pas de la drogue.
It's not drugs. It's chess.
Laissez les médicaments que vous maintenez enfoncée.
Let the drugs hold you down.
Les drogues que les gamins prennent de nos jours... À mon époque, on prenait un petit joint et du whisky, et c'était bon.
The designer drugs kids do these days... in my day, all you needed was a little Mary Jane and some whiskey, and you were set.
Pire que maintenant. Plus de sang, de drogues.
Worse than now... more blood, more drugs.
Arrêter les drogues et les meurtres.
Stop the drugs, stop the killing.
Vous voulez arrêter ça.
You want to stop these drugs.
Drogue?
Drugs?
- C'est lui qui nous trouve la drogue.
- He's the one helping us with the drugs.
Et c'est un bon moyen de faire passer des drogues.
Also a good way to smuggle drugs. - Launder money.
Ça ne réagit pas aux produits que j'ai.
It won't respond to the drugs I have.
Il l'a dépensée en œuvres d'art, en drogues, en flippers pour sa collection, en jeux d'argent et en beuveries.
And he went out and bought paintings and drugs and pinball machines. Gambled and partied, squandered every penny.
Je devais fournir les médocs nécessaires.
I provided the drugs.
Puis il est tombé dans la drogue.
Then he got into drugs.
"Arrêtez de vendre de la drogue." Et je m'en vais.
I'll go, "Bikes!" And they're like, "What the fuck? !" And I go, "Stop selling drugs!" And I drive off.
Ne prends pas de drogue.
Gracie, Gracie, Gracie. Don't do drugs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]