Translate.vc / French → English / Dud
Dud translate English
394 parallel translation
Tu es rabat-joie.
You're a dud.
Où est l'oncle Dud?
Where is Uncle Dud?
- Oncle Dud!
Uncle Dud!
- Oncle Dud.
Uncle Dud!
Oncle Dud, il est Segundo, et...
Uncle Dud, he's Segundo, and...
Pas maintenant, Dud.
Not now, Dud.
Oncle Dud, ton violon!
Uncle Dud, get you fiddle!
Musique, Dud!
Let her go, Dud!
Voilà le dernier chariot, celui d'oncle Dud.
There's the last wagon, Uncle Dud's.
Mon gars... C'est peut-être le détonateur qui est cassé...
Son that bomb may be a dud because the firing pin's fractured.
Ignore-le, on a des ennuis.
Don't mind Dud today. We're in a little trouble.
On ne peut pas les laisser au bureau?
Put it in there. Oh, Dud, I wish you'd tell the office to stop sending those things here.
On va se marier.
Dud, we're going to be married.
- Je t'assure, Dud, j'apprécierai de vivre à la ferme après...
- It's a good idea, Dud. In fact, I think I'll rather enjoy living on a farm after...
Dud m'a beaucoup aidée, tu sais.
After all, Dud's been so good to me.
Par pour me faire bien voir, je vous jure! J'avais pitié de lui parce que ce n'était pas drôle.
Oh, not out of sucking up, sir, I swear... but out of feeling a little sorry for him having made a dud joke.
Un cargo, et notre dernière torpille l'a manqué!
Nice fat freighter, and our last torpedo was another dud.
C'est une impasse.
Ten days. Admit it's a dud.
Les Arabes disent qu'ils ont perdu la guerre à cause de fusils rouillés.
The Arabs claim they lost the war because of rusty guns and dud ammunition.
Dans cette course, quelques heures suffisent pour être devant.
We may be only a few hours ahead of another country. What if the test is a dud?
Tu m'as branché sur un lapin, rue Saint-Claude.
You put me onto a dud, at Rue Saint-Claude.
Elle n'était pas chargée!
All the time, it was a dud.
Et comme c'est pas la fête tous les soirs, on s'associe. L'une d'entre nous dégotte un pigeon.
Some nights are a dud, but one out of four girls usually scores some half-wit.
un philosophe apparaît! En Dudu sommeille un Platon.
There's a sleeping Plato in every Dud...
C'est le Rossignol des montagnes.
It's the mountain dud stock.
Personne ne déplume le Rossignol.
Nobody plucks the dud stock
Prends la cimbale, Rossignol.
Take the tambourine, Dud Stock
- Bienvenue, Rossignol des montagnes.
- Welcome, mountain Dud Stock
Le Rossignol vient des hautes montagnes remplir ses paniers.
The Dud Stock is coming from the high mountains to fill his baskets
Rossignol que cueilleras-tu, les ennemis ont pris nos récoltes.
Dud Stock what will you pick, the enemy has taken our crops
Vive le Rossignol!
Long live the Dud Stock
- C'était une fausse.
- She turned out to be a dud.
Une fausse vierge?
A dud virgin?
Le vendeur m'a refilé la fausse vierge et un faux eunuque.
You see, the fellow who sold me the dud virgin also sold me a dud eunuch.
Il a dit que j'avais payé avec de faux billets!
He claimed that I'd given him a dud coin. I ask you!
Cette voiture est une vraie tortue.
Man, this car's a real dud.
George Lampton, renvoyé pour avoir passé de faux chèques et qui a fait de la prison à la même époque que Kelly.
George Lampton, who was cashiered for passing dud cheques and served part of his time in prison while Kelly was there.
On sait tous les deux que tu ne voulais pas te marrier avec la fille Graf.
We both know you didn't want to marry that Graf girl. - Shut up, Dud.
- La ferme, Dud. - j'ai passé avec toi...
- I've stuck with you...
T'es sûr que tu veux vivre ici? Ca gèle de plus en plus.
You sure you wanna live out here, Dud?
Les Rogers possédaient une laiterie jusqu'à la naissance de Dudd.
She'll think you're a freak! The Rogers family ran a dairy here for generations till Dud was born.
La ferme fut vendue à la ville pour construire un hôpital dans lequel Dudd aurait besoin d'aller mais n'est pas le bienvenu, puisqu il n'a pas d'assurance.
It was sold to the town, which built the hospital Dud needs but can't visit without insurance.
On peut l'affecter sur un autre trajet.
Larry, Dud's harmless.
Je suis désolé, je peux pas te prendre aujourd'hui.
Dud. I'm sorry, Dud.
Maintenant, il menace de ne plus travailler avec nous et je peux pas t'emmener, car j'ai pas les moyens de perdre un client comme lui.
You shouldn't have been messing with her, Dud. Now Larry's threatened to pull all the accounts. well, I can't put you on the truck, Dud.
Je suis sûre que t'es quelqu'un de bien Dudd, mais, ce qui s'est passé chez moi, c'était juste pour emmerder mon père...
I really do. You seem like a nice person, Dud.
Non, c'est un truc des gosses qui t'est tombé dessus.
Oh, that's one of those kids worked off a dud on you.
Manqué?
A dud?
- Pousse-toi, tu veux?
Let me sit, Dud...
Je suis nul.
I'm a dud.
C'est pas ta faute, Dudd.
It's not your fault, Dud.