English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / During

During translate English

25,103 parallel translation
S'occuper des invitations du mariage durant une enquête pour meurtre...
Stuffing wedding invitations during a serial-killer case...
Cette nuit, pendant les interrogatoires.
Last night, during the interrogations.
Je venais de finir une séance de 90 minutes, et je m'étais endormie durant l'une de mes postures, donc... je n'étais pas bien réveillée.
I had just finished 90 minutes of my practice, and I had fallen asleep during my Shavasana, so... I wasn't quite right with the world.
Tu as fait du bon boulot pendant la piqûre.
You did a great job during the stitch.
On dirait l'Union Station en pleine heure de pointe.
It's like Union Station during rush hour.
Comment savoir si tu ne me tenais pas en joue pendant cette vidéo?
How do I know that you weren't holding a gun to my head during that video?
Maintenant, nous savons que Stern assigne les filles pour Aubin enlever l'autobus à un point pendant le voyage.
Now, we know that Stern earmarks the girls for Aubin to take off the bus at some point during the trip.
Plus d'un milliard de dollars ont disparu pendant l'invasion de l'Irak.
Over a billion dollars in cash went missing during the Iraq invasion.
Tu as essayé de l'annuler en le tuant durant une liaison possiblement propice à faire un enfant avec ta protégée, la mère de la Méchante Reine, Cora.
You tried to void it by killing him during a certain potentially baby-making liaison with your protégé, the Evil Queen's mother, Cora.
Je remarque aussi que tu ne manges que des légumes.
'Cause I also noticed you only put vegetables on your plate during dinner.
Je pensais à ce soir, pendant le film. Bien.
I was thinking during movie night.
J'ai raconté une blague ce matin rien que pour toi.
Hi, Reba. I told a joke during morning announcements that I thought you would like.
Rien à voir avec sa coke ou le fait qu'elle ait coché "asexuelle" au dernier recensement.
[Scoffs] Wasn't her cocaine addiction or the fact that she identified as asexual during the last census.
Les militaires les utilisent pendant les combats au sol pour communiquer.
Military uses them during ground combat for communication.
C'est la distance qu'un avion aurait pu faire pendant ce temps là.
This is the distance a plane could've traveled during that time.
Je savais que j'ai subi une transformation dramatique pendant ma lointaine année au collège, mais j'étais surprise de voir que tout le monde avait changé aussi.
I knew I'd undergone a dramatic transformation during my year away at college, but was surprised that everyone else had too.
Pendant la première malédiction, j'ai déchiré mon histoire du livre d'Henry afin qu'il ne sache pas que j'étais la Méchante Reine.
Back during the first curse, I tore my story out of Henry's book so he wouldn't know I was the Evil Queen.
Si elle est prostituée la nuit et espionne le jour...
If she's a call girl at night and a spy during the day- -
Un film en pleine journée? Oserais-je?
A movie, during the day?
Surtout pendant les vérifications préalables des VC ou les potentielles inspections faites par certains organismes de régulation.
I mean, especially during due diligence, like the kind done by VCs or possible future reviews done by certain regulatory bodies.
Pendant notre enquête, on a découvert que Chris Roberts était un membre d'une société secrète non officielle de l'école, le club des cueilleurs de cerises.
During the course of our investigation, we became aware that Chris Roberts was a member of the school's unofficial secret society, the Cherry Pickers Club.
Pendant votre première interview avec l'accusé, est-ce qu'il vous a menti?
During your initial interview with the accused, did he lie to you?
Je serais ravi de vous aider, mais il y aurait des frais de traitement.
We're gonna need a list of the nurses and doctors who were present during those surgeries.
Avez-vous noté quelque chose d'inhabituel pendant la greffe de M. Fibonacci?
So, did you notice anything unusual during Mr. Fibonacci's hair transplant?
Parce que ce rein a disparu de votre patient pendant votre opération
Because this kidney went missing from your patient during your surgery.
A Téhéran, est-ce que vous avez vu les Américains rôder autour de Shapur Zamani?
In Tehran, during the approach phase, did you see Americans hanging around Shapur Zamani?
- Tu modules pendant l'interview.
You can adjust during the interview.
Le traitement du cancer durant la grossesse est hautement expérimental.
Cancer treatment during pregnancy is highly experimental.
Le traitement du cancer des cervicales durant la grossesse est hautement expérimental.
Cervical cancer treatment during pregnancy is highly experimental.
Il s'est plaint d'avoir souffle court avant de s'évanouir durant la répétition.
He complained of shortness of breath before he collapsed during rehearsal.
Et je m'en suis servi plus d'une fois durant le traitement.
And I've called on it on more than one occasion during treatment.
D'après des témoignages, il erre autour de la résidence en pantoufles et robe de chambre, pendant les heures de bureau.
By most accounts, he's wandering around the residence during work hours in slippers and a terry cloth robe.
"Et durant cette obstruction parlementaire,"
"And during that filibuster,"
Durant la seconde guerre mondiale...
During the Second World War...
Comme je le disais, pendant la seconde guerre mondiale, les puissances de l'Axe cherchaient à prendre l'avantage sur les Alliés, de n'importe quelle manière.
As I was saying, during the Second World War, the Axis powers were looking for an advantage over the Allies, no matter where it came from.
D'après les archives restaurées pendant la guerre, nous pensons qu'ils projetaient de construire une station spatiale à 8 200km d'altitude.
Based on archives recovered during the war, we believe that their plan was to build a space station 8,200 kilometers above the Earth.
Les allemands occupaient Bahari pendant la guerre.
The Germans occupied Bahari during the war.
Pendant la journée, vous construirez, et la nuit, vous pourrez vous détendre dans notre piscine olympique.
During the day you will build, and at night, cool off in our Olympic-size pool.
Si on était sur la Lune à regarder la Terre à une certaine heure, on verrait une planète bleue.
If you were standing on the moon looking back at Earth, at one point during the day, you're looking at a blue planet.
Il y a du méconium dans les eaux, on va prévoir une aspiration fœtale pendant la délivrance.
There was meconium in your water, so we'll want to watch for fetal aspiration during delivery.
Il a dû mourir pendant la nuit.
He must have died during the night.
C'était dans cette mauvaise passe quand le syndicat l'avait viré.
It was, it was during that bad time when the union had kicked him to the curb.
Oui, nous parlions pendant chacun de tes pics, mais tu ne t'es pas demandé de quoi nous parlions?
Yes, we were talking during each one of these spikes, but did it ever occur to you what we were talking about?
Il a été doxed pendant la Discrétion bidouille diamant.
He was doxed during the Diamond Discretion hack.
DÉPARTEMENT DES OPÉRATIONS EXTRANORMALES La question est : "Qui a battu Supergirl pendant sa période de terreur?"
The real question is the identity of the alien who defeated Supergirl during her reign of terror.
Kara a été une assistante exceptionnelle comme tu as pu le remarquer pendant ton court séjour.
- Uh-huh. Kara has been a tremendous assistant, as I'm sure you observed during your brief time here.
Pour mémoire, je pensais sérieusement nous deux serait d'avoir beaucoup plus de plaisir lors de l'Armageddon.
For the record, I seriously thought the two of us would be having a lot more fun during Armageddon.
Patrick quelqu'un, il a fait la construction sur le vieux bâtiment du télégramme pendant la rénovation quand je travaillais sur la tour de l'horloge.
Patrick Somebody, he did construction on the old telegram building during the renovation when I was working on the clock tower.
Les guerriers ont imité Xipe Totec et a créé des masques de la peau les aider à gagner force pendant bataille.
Warriors imitated Xipe Totec and created skin masks to help them gain strength during battle.
Leurs tringles et personnels eu plusieurs pouvoirs miraculeux pendant les fléaux d'Egypte.
Their rods and staffs had various miraculous powers during the plagues of Egypt.
Et pendant ce temps, tu as fait des trucs gays avec elle?
And during this time, did you do gay things with her?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]