English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Dying

Dying translate English

20,686 parallel translation
Thea est mourante à cause de ce que son père a fait..
Thea is dying because of what her father did.
Thea est mourante.
Thea's dying.
Thea est mourante maintenant à cause de choses qu'il a commencées.
Thea is dying right now because of events that he set in motion.
Thea est mourante, des innocents meurent, tes propres hommes meurent.
Thea is dying, innocent civilians are dying, your own men are dying.
Conklin a été en train de mourir.
Conklin was dying.
Les écureuils ne meurent pas à un taux de 30 % par an, et tout le monde s'en fout, mais les abeilles sont essentielles à notre vie.
Squirrels aren't dying off at a rate of 30 % per year, and nobody cares, but bees are essential to life.
Vous vous tracassez tous à propos de cette ville qui se meurt.
You're all fretting about this city dying.
Mourant instantanément dans un feu nucléaire, relativement indolore, et là, prenant votre force vitale, lentement aspirée de cette façon.
Dying instantaneously in nuclear fire, rather painless, and then there's having your life force slowly sucked out like this.
Tant que la mission durera ce bâtiment sera plus vulnérable face au monde mourant dehors.
The longer the mission takes, the more vulnerable this facility becomes to the dying world outside.
Tu aurais pu empêcher beaucoup de gens de mourir avant.
You could've stopped a lot of people from dying before.
Le Témoin veut être immortel dans sa forêt intemporelle, mais peux-tu imaginer détruire le temps lui-même, alors tout ce qui reste est la vie et la mort dans le même moment?
The Witness wants to be immortal in his timeless forest, but can you imagine destroying time itself, so everything that's left is living and dying in the same moment?
Plus simple que de mourir, M. Tetch.
Easier than dying, Mr. Tetch.
Et si vous ne l'engagez pas, vous allez le regretter toute votre vie, et vous allez probablement mourir d'un cancer du regret, qui est un truc vrai... ma tante en est morte.
And if you don't hire him, you're gonna regret it for your whole life, and you'll probably end up dying of regret cancer, which is a real thing- - my aunt died from it.
Mourir?
Dying?
Je ne t'aime pas, mais au moins je ne mourrai pas seule.
I mean, I don't like you, but at least I'm not dying alone.
La fois où j'ai le plus approché la mort, c'était... Le jour où j'ai rencontré Mick.
Closest I ever came to dying was, uh... the day I met Mick.
Rien de tel que la mort pour te faire réfléchir à tes erreurs, à tes mauvais choix.
Nothing quite like dying to make you think about all the mistakes, all the wrong choices.
- Personne ne mourra ce soir.
- Nobody's dying here today.
Je pense que je suis en train de mourir.
I... I think I'm dying.
Je ne crains pas mourir encore.
I do not fear dying again.
Abbie, il meurt.
Abbie, he's dying.
Même si ça signifie mourir.
Even if it means dying for it.
J'avais si envie de te le dire.
I was dying to tell you, Mom.
Il est mourant
He's been shot. I think he's dying.
Écoute, si je pensais que c'était juste de la marijuana je ne serais pas si inquiète, mais... on dirait que tu es agonisant.
And listen, if I thought it was just marijuana I wouldn't be so worried, but, honey... you look like you're dying.
Est-ce-que mourir me sortirait de cette conversation?
Would dying get me out of this conversation?
Elle ne sera plus une fille qui planifie sa mort.
She's not gonna be a girl planning on dying anymore.
Ma sœur est mourante.
My sister is dying.
- Elle est mourante.
She's dying.
Le monde entier meurt de curiosité.
The whole world is dying of curiosity.
Je mourrais de désir.
I was dying of desire.
Je pense que nous devrions remplacer ses cellules mourantes avec celles qui sont saines indiscernable de son.
I think we should replace his dying cells with healthy ones indistinguishable from his.
Une chose que vous apprenez quand vous mourez d'envie est de ne pas tenir rien en retour.
One thing you learn when you're dying is not to hold anything back.
Je pourrais remplacer vos cellules mourantes avec ses ceux vivant.
I could replace your dying cells with his living ones.
Je n'ai pas besoin que d'autres agents meurent à cause de mes erreurs.
I don't need anymore agents dying for my lapses in judgment.
Le système de communication lâche.
The communication system's dying.
Pourquoi tu parles toujours de mort?
Dad, why must you always talk about dying?
C'est moi qui meurt, pas lui!
! I'm dying, not him!
On leur a donné du saké, comme le vinaigre offert par le soldat romain au Christ mourant.
They were given sake, as the Roman soldier offered vinegar to the dying Christ.
Ils sont morts pour vous, Rodrigues.
They're dying for you, RODRIGUES.
C'était comme si je t'offrais une goutte d'eau alors que tu étais en train de mourir de soif.
It was like I was offering you, like, a drop of water and you were just dying of thirst. No.
Je meurs d'envie de la connaître.
- Whoa. No, no, no, I'm dying to meet her.
Mais quand on les regarde dans les yeux, on voit qu'ils agonisent. Ils rêvent d'une autre vie.
But if you look him them the eye, man, you'll see that they're dying, dying for something better.
Elle s'est fait avoir, elle aussi, quelque part là dehors, Occupée comme une petite abeille, mourante.
She's stuck in the mud, too, somewhere out there, busy as a little bee, dying.
Son corps est en train de mourir.
His body, it's dying.
Tu ne vas pas mourir aujourd'hui.
You're not dying today.
Si je suis mourante, il n'y a pas moyen que ce soit ma dernière boisson.
If I am really am dying, there's no way that's gonna be my last drink.
- Écoute, j'ai fait ma paix avec la mort.
- Look, I've made my peace with dying.
Mais cette fois j'emmène ma fille de deux ans dans une zone de combat pour l'infime possibilité que cela puisse sauver mon amie de la mort.
Only this time I'm taking my two-year-old daughter into a warzone on the off chance that it might save my friend from dying.
Il est malade, ou mourant.
He's sick. Could be dying.
Et pour le choix que j'ai fait, parfois j'ai l'impression que c'est moi qui meurs.
And now, this choice that I made, well, half the time I feel like I'm the one dying.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]